"أن جميع الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • que toutes les armes
        
    Elle a porté à notre attention le fait que toutes les armes existantes sans exception sont placées sous le contrôle total de traités ou de conventions, mais que les armes nucléaires demeurent en dehors des lois internationales multilatérales. UN لقد لفتت انتباهنا إلى حقيقة أن جميع الأسلحة الأخرى الموجودة بلا استثناء تحكمها حكماً تاماً المعاهدات أو الاتفاقيات، غير أن الأسلحة النووية لا تزال خارج إطار القوانين الدولية المتعددة الأطراف.
    Le colonel Biyoyo a reconnu que toutes les armes trouvées dans sa résidence lui appartenaient en propre, affirmant toutefois qu’il avait mis ces armes à la disposition de ses unités dès qu’il les avait obtenues durant la rébellion du CNDP. UN واعترف العقيد بيويو للفريق أن جميع الأسلحة التي عثر عليها في مقر إقامته تعود إليه شخصيا. غير أنه ادعى أنه وضع الأسلحة تحت تصرف وحداته منذ حصوله عليها خلال تمرد المؤتمر الوطني.
    Chypre a indiqué que toutes les armes à feu anciennes étaient examinées par l'autorité compétente et certifiées comme telles seulement si elles remplissaient les critères prévus par la loi. UN وذكرت قبرص أن جميع الأسلحة العتيقة تفحصها السلطة المسؤولة وتصدر شهادات بهذا المعنى إذا ما استوفت معايير منصوص عليها في القوانين
    Nous devons bien faire comprendre à tous, citoyens et dirigeants de tous pays, que toutes les armes nucléaires se valent. UN " يتعين علينا أن نوضح للناس والقادة في كل مكان أن جميع الأسلحة النووية متساوية.
    La position du Mexique, réaffirmée à maintes reprises, est que toutes les armes non compatibles avec les principes du droit international humanitaire doivent être proscrites. UN وإن موقف المكسيك، الذي أُعيد تأكيده مرات عديدة هو أن جميع الأسلحة غير المتوافقة مع مبادئ القانون الدولي الإنساني ينبغي حظرها.
    Lors d'entretiens avec le Groupe de contrôle, certains chefs de guerre et chefs de faction se sont déclarés convaincus qu'ils n'avaient jamais violé l'embargo sur les armes, en raison principalement du fait que toutes les armes et munitions dont ils affirmaient disposer avaient été achetées en Somalie. UN ففي المقابلات التي أجراها فريق الرصد أعرب بعض أمراء الحرب وزعماء الفصائل عن اقتناعهم بأنهم لم ينتهكوا قط الحظر المذكور، ومرجع هذا في المقام الأول أن جميع الأسلحة والذخائر التي اشتروها جرى شراؤها، حسبما زعموا، في الصومال.
    Malte a précisé que toutes les armes fabriquées avant le 1er janvier 1946 étaient considérées par sa législation comme étant anciennes. UN 10- وذكرت مالطة على وجه التحديد أن جميع الأسلحة النارية المصنوعة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1946 تعتبر عتيقة بموجب تشريعها.
    L'auteur admet l'impossibilité d'énumérer toutes les armes susceptibles d'être considérées comme causant des dommages ou des souffrances inutiles, mais souligne que toutes les armes examinées dans le présent document pourraient être classées dans ces deux catégories. Il évalue ensuite de façon approfondie les armes contenant de l'uranium appauvri. UN ويخلص المؤلف إلى أنه لا يمكنه أن يدرج قائمة بجميع الأسلحة المحتملة التي يمكن اعتبارها أسلحة مسبِّبة لإصابات لا موجب لها أو معاناة لا داعي لها، ولكنه يشير إلى أن جميع الأسلحة موضع النظر في هذه الورقة يمكن أن تندرج أيضاً في كلتا الفئتين.
    Certaines délégations ont plaidé en faveur d'une approche qui ne tendrait pas à faire la distinction entre différents types d'armes en les qualifiant soit de < < bonnes > > ou < < mauvaises > > , soit d'< < acceptables > > ou < < inacceptables > > parce que toutes les armes peuvent causer des préjudices sur le plan humanitaire si elles sont employées de manière inappropriée. UN ودعا بعض الوفود إلى الأخذ بنهج لا يسعى إلى التمييز بين الأنواع المختلفة للأسلحة بتصنيفها على أنها " جيدة " أو " سيئة " ، أو على أنها " مقبولة " أو " غير مقبولة " باعتبار أن جميع الأسلحة يمكن أن تتسبب في أضرار إنسانية إن استعملت بصورة غير سليمة.
    b) Une vérification efficace. Des mesures de vérifications efficaces, fondées sur des données fiables et désagrégées, doivent être mises en place afin d'assurer tous les États que toutes les armes nucléaires existantes ont été détruites et qu'aucun État ne garde ou n'est en mesure d'acquérir une capacité qui lui permette de se soustraire rapidement à l'interdiction. UN (ب) التحقق الفعال: ثمة ضرورة لتطبيق تدابير، للتحقق الفعال، تستند إلى بيانات تفصيلية موثوقة بما يكفل لجميع الدول أن جميع الأسلحة النووية قد دمرت وأنه ليس لدى أي دولة القدرة على الخروج عن نظام منع الانتشار أو تطوير هذه القدرة في غضون مهلة قصيرة.
    b) Une vérification efficace. Des mesures de vérifications efficaces, fondées sur des données fiables et désagrégées, doivent être mises en place afin d'assurer tous les États que toutes les armes nucléaires existantes ont été détruites et qu'aucun État ne garde ou n'est en mesure d'acquérir une capacité qui lui permette de se soustraire rapidement à l'interdiction. UN (ب) التحقق الفعال: ثمة ضرورة لتطبيق تدابير، للتحقق الفعال، تستند إلى بيانات تفصيلية موثوقة بما يكفل لجميع الدول أن جميع الأسلحة النووية قد دمرت وأنه ليس لدى أي دولة القدرة على الخروج عن نظام منع الانتشار أو تطوير هذه القدرة في غضون مهلة قصيرة.
    Le Groupe d'experts a pu vérifier de manière indépendante que toutes les armes énumérées au tableau 1, y compris 5 000 fusils automatiques M70 AB2 (7,62 x 39 mm), avaient été expédiées au Libéria en six envois entre juin et août 2002. UN 71 - تحقق الفريق بصورة مستقلة من أن جميع الأسلحة الواردة في الجدول 1، بما في ذلك 000 5 بندقية أوتوماتيكية من طراز M70 AB2 (عيار 7.62x39 ملم)، سلمت إلى ليبريا في ست شحنات خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2002.
    b) Le Liban souligne que dans ses rapports sur l'application de la résolution 1701 (2006), le Secrétaire général de l'ONU n'a jamais fait état de contrebande d'armes dans la zone d'opérations de la FINUL, et que toutes les armes qui ont été saisies sont des restes explosifs de la guerre qu'Israël avait déclenchée contre le Liban au cours de l'été 2006. UN (ب) يؤكد لبنان على أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلا عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف العام 2006.
    b) Le Liban souligne que dans ses rapports sur l'application de la résolution 1701 (2006), le Secrétaire général de l'ONU n'a jamais fait état de contrebande d'armes dans la zone d'opérations de la FINUL, et que toutes les armes qui ont été saisies sont des restes explosifs de la guerre qu'Israël avait déclenchée contre le Liban au cours de l'été 2006. UN (ب) يؤكد لبنان على أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 (2006) إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلاً عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف العام 2006.
    b) Le Liban souligne que dans ses rapports sur l'application de la résolution 1701 (2006), le Secrétaire général de l'ONU n'a jamais fait état de contrebande d'armes dans la zone d'opérations de la FINUL, et que toutes les armes qui ont été saisies sont des restes explosifs de la guerre qu'Israël avait déclenchée contre le Liban au cours de l'été 2006. UN (ب) يؤكد لبنان على أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلا عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف العام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus