"أن حالة اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • que la situation des réfugiés
        
    Concernant la Somalie, il souligne que la situation des réfugiés en Ethiopie n'est pas aussi grave que celle au Kenya. UN وفيما يتعلق بالصومال أكد على أن حالة اللاجئين الصوماليين في إثيوبيا لا تقل خطورة عن الحالة في كينيا.
    La Rapporteuse spéciale a noté que la situation des réfugiés congolais au Burundi est en voie d'amélioration. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن حالة اللاجئين الكونغوليين في بوروندي آخذة في التحسن.
    A cette date, le HCR considérera que la situation des réfugiés d'avant 1991 aura été réglée. UN وعند ذلك الوقت ستعتبر المفوضية أن حالة اللاجئين اﻹثيوبيين السابقة لعام ١٩٩١ قد انتهت.
    À cette date, le HCR considérera que la situation des réfugiés d’avant 1991 aura été réglée. UN وعند ذلك الوقت ستعتبر المفوضية أن حالة اللاجئين اﻹثيوبيين السابقة لعام ١٩٩١ قد انتهت.
    Il est souligné que la situation des réfugiés âgés est complexe et que cette analyse de leur sort est à la fois sobre et inquiétante. UN وأُشير إلى أن حالة اللاجئين المسنين معقدة وأن هذا التحليل لمحنتهم تحليل واقعي ومثير للاهتمام على حد سواء.
    Bien que l'on considère que la situation des réfugiés togolais a été réglée, il existe toujours environ 5 000 réfugiés, principalement au Bénin et au Ghana, qui ont choisi de ne pas être rapatriés. UN وبينما يُرى أن حالة اللاجئين التوغوليين قد أُكملت بنجاح، ما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ، معظمهم في بنن وغانا، لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    Bien que l’on considère que la situation des réfugiés togolais a été réglée, il existe toujours environ 5 000 réfugiés, principalement au Bénin et au Ghana, qui ont choisi de ne pas être rapatriés. UN وبينما يُرى أن حالة اللاجئين التوغوليين قد أُكملت بنجاح، ما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ، معظمهم في بنن وغانا، لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    54. M. BOHAIEVSKY (Ukraine) s'inquiète de ce que la situation des réfugiés, partout dans le monde, ne se soit guère améliorée. UN ٥٤ - السيد بوهايفسكي )أوكرانيا(: قال إن من دواعي القلق أن حالة اللاجئين في العالم لم تتحسن كثيرا.
    Elle a constaté que la situation des réfugiés au Népal et des minorités religieuses et ethniques était préoccupante et encouragé le Bhoutan à s'attaquer aux causes profondes de l'afflux de réfugiés vers les pays voisins. UN وأشارت إيطاليا إلى أن حالة اللاجئين في نيبال والأقليات الدينية والإثنية مجالات تثير القلق وشجعت بوتان على التصدي للأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين إلى البلدان المجاورة.
    Il a défini les domaines essentiels devant faire l'objet d'une attention particulière et appelant des mesures énergiques, soulignant à cet égard que la situation des réfugiés, des demandeurs d'asile et des migrants exigeait que l'on s'y intéresse spécifiquement. UN وحدد المناطق الحساسة التي تستحق الاهتمام الخاص والعمل الحازم. وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا.
    Mme Abdelhak (Algérie), exerçant son droit de réponse, répète que la situation des réfugiés sahraouis est inséparable du processus de paix dans la région. UN 77 - السيدة عبد الحق (الجزائر): تحدثت ممارسة حق الردّ فأكدت مرة أخرى أن حالة اللاجئين الصحراويين لا تنفصم عن عملية السلام في المنطقة.
    Préoccupée par le fait que la situation des réfugiés et des personnes déplacées de longue date dans différentes parties du monde, peut représenter un déni grave de leur droit de retour et de leur droit à une nationalité et risque de conduire à une augmentation importante du phénomène d'apatridie et de déplacement interne, UN " وإذ يساورها القلق من أن حالة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً منذ أمد طويل في شتى أرجاء العالم قد تشكل حرمانا خطيرا من الحق في العودة والحق في الجنسية، ومن المحتمل أن تسفر عن زيادة خطيرة في ظاهرتي انعدام الجنسية والتشرد الداخلي،
    Mme Mtawali (République-Unie de Tanzanie) note que la situation des réfugiés dans de nombreux pays africains est caractérisée par la présence d'un grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées, par son caractère imprévisible, par l'émergence de nouvelles situations de réfugiés ainsi que par son financement inadéquat. UN 60 - السيدة متاوالي (جمهورية تنزانيا المتحدة): أشارت إلى أن حالة اللاجئين في الكثير من البلدان الأفريقية تتسم بوجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين، وعدم إمكانية التنبؤ بها، وظهور حالات حديثة من حالات اللاجئين، وانخفاض التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus