"أن حركة بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • que le Mouvement des pays
        
    Ce n'est pas par hasard que le Mouvement des pays non alignés et le Groupe des 77 ont tous deux approuvé une initiative pour la relance du dialogue Nord-Sud. UN وليــس من قبيل المصادفة أن حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أيدتا مبادرة ﻹحياء الحوار بين الشمال والجنوب.
    Il y a lieu de signaler que le Mouvement des pays non alignés partage également cet avis. UN ومن الجدير بالذكر أن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت أيضا هذا الموقف.
    L’orateur rappelle que le Mouvement des pays non alignés a, lors de son onzième sommet, tenu en 1995, demandé que soit conclue d’urgence et effectivement appliquée une convention internationale exhaustive visant à combattre le terrorisme. UN وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز قد دعت في مؤتمرها الحادي عشر للقمة المعقود في عام ١٩٩٥ إلى الإسراع بإبرام اتفاقية دولية شاملة لمناهضة الإرهاب وإلى تنفيذها الفعال.
    On ne saurait trop souligner l'importance que le Mouvement des pays non alignés attache à la question de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité en vue d'accroître la transparence, l'efficacité et la légitimité de celui-ci. UN ومن الضروري أيضا التأكيد مجددا أن حركة بلدان عدم الانحياز تولي أهمية بالغة لمسألة تحسين أساليب عمل مجلس الأمن لتحقيق المزيد من الشفافية والكفاءة وإضفاء المزيد من الشرعية على المجلس.
    Il est heureux de porter à la connaissance de Comité que le Mouvement des pays non alignés a prévu d'organiser quatre réunions de haut niveau à Cuba et en Malaisie en 2006, où la question la Palestine et la paix au Moyen-Orient occuperont une place de premier plan. UN وقال إن من دواعي سروره أن يبلغ اللجنة أن حركة بلدان عدم الانحياز أعدت لعقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى في كوبا وماليزيا عام 2006 يسلط فيها الضوء على قضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط.
    Ils ont réaffirmé que le Mouvement des pays non alignés, fidèle à la tradition selon laquelle il se renouvelle en fonction des besoins imposés par l'évolution des relations internationales, continuera à encourager l'action collective en vue d'accroître son rôle et sa participation dans les affaires du monde, tout en renforçant ses moyens d'action et en élargissant les domaines de concertation avec les autres pays. UN وعبروا عن أن حركة بلدان عدم الانحياز، إخلاصا منها لتقاليدها القائمة على تجديد نفسها، وفقا للاحتياجات التي تتطلبها التغييرات في العلاقات الدولية، سوف تواصل، دعم العمل الجماعي، بغية توسيع دورها والمشاركة في الشؤون العالمية، كما أنها سوف تتولى تنشيط أساليب وتوسيع نطاق قضايا التشاور مع البلدان اﻷخرى.
    Il suffit de mentionner également que le Mouvement des pays non alignés et le Groupe des 77 et la Chine, dont la Namibie est fière d'être membre, ont rejeté la loi Helms-Burton. UN ويكفي القول أيضا أن حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين، اللتين تفخر ناميبيا بعضويتهما، قد رفضتا قانون هيلمز - بريتون.
    Passant à la question du soutien international, l'orateur note que le Mouvement des pays non alignés a exprimé son appui à l'autodétermination et à l'indépendance de Porto Rico à sa conférence ministérielle tenue à Carthagène en avril 2002, et à ses réunions ministérielles de New York en novembre 2001 et de Durban en avril 2002. UN 85 - قال فيما يتعلق بمسألة الدعم الدولي أن حركة بلدان عدم الانحياز قد أعربت عن تأييدها لتقرير المصير والاستقلال لبورتوريكو أثناء مؤتمرها الوزاري المعقود في قرطاجنة في نيسان/أبريل 2000، وفي اجتماعيها الوزاريين المعقودين في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وفي ديربان في نيسان/أبريل 2002.
    Il a été informé que le Mouvement des pays non alignés a approuvé les candidatures de MM. Yaw Odei Osei (Ghana) et Hamid Baeidi Nejad (République islamique d'Iran) pour les postes de Vice-Présidents des Grandes Commissions II et III respectivement. UN وقال إنه أبلغ أن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت ترشيح السيد ياو أودي أوسيي (غانا) والسيد حميد بعيدي نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) لمنصبي نائبي رئيسي اللجنتين الرئيسيتين الثانية والثالثة تباعا.
    Il est triste, et pourtant significatif, de noter que le Mouvement des pays non alignés, qui, selon les termes de l'un de ses dirigeants, se considère comme " la conscience de l'humanité " , est resté muet sur les violences et les traitements cruels et inhumains réservés à la population chypriote turque à l'époque, sans même parler de prendre des mesures pour y mettre fin. UN ومن المؤسف، ولكن المهم، ملاحظة أن حركة بلدان عدم الانحياز، التي قال عنها أحد زعمائها إنها تعتبر نفسها " ضمير البشرية " ، لم تقل شيئا عن العنف أو المعاملة القاسية واللاإنسانية المرتكبين بحق الشعب القبرصي التركي حينذاك، ناهيك عن اتخاذها أي إجراء لوقف ذلك.
    Il a été informé que le Mouvement des pays non alignés a approuvé les candidatures de MM. Yaw Odei Osei (Ghana) et Hamid Baeidi Nejad (République islamique d'Iran) pour les postes de Vice-Présidents des Grandes Commissions II et III respectivement. UN وقال إنه أبلغ أن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت ترشيح السيد ياو أودي أوسيي (غانا) والسيد حميد بعيدي نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) لمنصبي نائبي رئيسي اللجنتين الرئيسيتين الثانية والثالثة تباعا.
    M. Effendi (Indonésie), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que le Mouvement des pays non alignés a fait des efforts considérables pour que le projet puisse être adopté par consensus. UN ٨ - السيد إفندي )إندونيسيا(: تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز بذلت جهودا كبيرة لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Après avoir souligné que le Comité jouait un rôle unique sur le plan multilatéral, la délégation colombienne rappelle que le Mouvement des pays non alignés estime qu’il convient de maintenir le secrétariat du Comité au sein du Département des affaires politiques et réaffirme le droit des populations des territoires non autonomes à se doter d’un régime démocratique, sans subir aucune pression, et à refuser toute présence militaire étrangère. UN وبعد أن أكد الوفد الكولومبي أن اللجنة تقوم بدور فريد على صعيد العلاقات المتعددة اﻷطراف، أشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز ترى أنه ينبغي اﻹبقاء على أمانة اللجنة داخل إدارة الشؤون السياسية، وأكد مرة أخرى حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أن يكون لها نظام ديمقراطي، دون التعرض ﻷية ضغوط، وفي رفض أي وجود عسكري أجنبي عليها.
    Enfin, il nous paraît important de souligner que le Mouvement des pays non alignés, dont Cuba s’honore d’être un membre, s’est régulièrement employé, à l’échelon de ses sommets de chefs d’État ou de ses réunions ministérielles, à exhorter tous les États afin qu’ils engagent résolument des négociations en vue de l’élimination totale des armes nucléaires. UN وختاما نرى أن من المهم اﻹشارة إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز، التي تتشرف كوبا بالانتماء إليها، دأبت، سواء في مؤتمرات قمة رؤساء الدول أو الحكومات التي تعقدها، أو في اجتماعاتها الوزارية، على توجيه نداء مستمر إلى جميع الدول لكي تشرع بشكل حاسم ونهائي في مفاوضات تتيح تحقيق هدف اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Mme Hernández Toledano (Cuba) rappelle que le Mouvement des pays non alignés a réaffirmé que les souffrances subies par le peuple palestinien sous l'occupation israélienne étaient injustifiables, de même que le déni persistant de leurs droits fondamentaux, notamment le droit à l'autodétermination et le droit des réfugiés palestiniens à retourner dans leur pays. UN 35 - السيدة هرنانديز توليدانو (كوبا): أشارت إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز كررت تأكيد أن معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي لا يمكن تبريرها، وكذلك استمرار إنكار حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما فيها الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى أرضهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus