"أن حكومة إثيوبيا" - Traduction Arabe en Français

    • que le Gouvernement éthiopien
        
    • le Gouvernement éthiopien est
        
    Le monde entier sait pertinemment que le Gouvernement éthiopien, tout comme la communauté internationale, a demandé au Gouvernement érythréen de retirer ses forces d'invasion du territoire éthiopien et de rechercher une solution pacifique du conflit. UN ومن المعروف جيدا للعالم أجمع أن حكومة إثيوبيا والمجتمع الدولي ما فتئا يطلبان إلى حكومة اريتريا سحب قواتها الغازية من إقليم اثيوبيا والسعي بدلا من ذلك إلى حل سلمي للنزاع.
    Le monde entier sait pertinemment que le Gouvernement éthiopien, tout comme la communauté internationale, a demandé au Gouvernement érythréen de retirer ses forces d'invasion du territoire éthiopien et de rechercher une solution pacifique du conflit. UN ومن المعروف جيدا للعالم أجمع أن حكومة إثيوبيا والمجتمع الدولي ما فتئا يطلبان إلى حكومة إريتريا سحب قواتها الغازية من إقليم إثيوبيا والسعي بدلا من ذلك إلى حل سلمي للنزاع.
    28. Le Gouvernement soudanais, quant à lui, soutient que le Gouvernement éthiopien ne lui a pas fourni les renseignements qui lui auraient permis de rechercher les suspects. UN ٨٢ - وتدعي حكومة السودان، من ناحيتها، أن حكومة إثيوبيا لم تزودها بمعلومات كافية لكي تستند إليها في البحث عن المشتبه فيهـم.
    Il convient de rappeler que le Gouvernement éthiopien a signé l'accord sur le statut des forces le 22 mars 2001. UN وجدير بالإشارة أن حكومة إثيوبيا وقّعت على اتفاق مركز القوات في 22 آذار/ مارس 2001.
    le Gouvernement éthiopien est également convaincu que le respect rigoureux des libertés et droits fondamentaux des individus et des peuples constitue un terreau favorable à une croissance et un développement durables pour le pays ainsi qu'au maintien de la paix et de la sécurité. UN كما أن حكومة إثيوبيا على اقتناع تام بأن استدامة التنمية والنمو فيها ومواصلة صون السلام والأمن تقوم بشكل مكين إلى قاعدة الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعوب.
    Il convient de rappeler que le Gouvernement éthiopien a signé un accord sur le statut des forces le 22 mars 2001. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة إثيوبيا وقعت على اتفاق مركز القوات في 22 آذار/مارس 2001.
    On se souviendra que le Gouvernement éthiopien a signé l'accord le 22 mars 2001. UN ويذكر أن حكومة إثيوبيا قد وقّعت الاتفاق في 22 آذار/مارس 2001.
    Mme Gaspard dit qu'il est manifeste que le Gouvernement éthiopien a la ferme volonté politique de poursuivre la mise en oeuvre de la Convention. UN 31 - السيدة غاسبارد: قالت إن من الواضح أن حكومة إثيوبيا لديها إرادة سياسية قوية على متابعة تنفيذ الاتفاقية.
    Dans une déclaration publiée le même jour, le Conseil des ministres éthiopien a souligné que le Gouvernement éthiopien était disposé à appliquer la décision juridique de la Commission. UN وفي بيان صدر في اليوم نفسه، أكد مجلس الوزراء الإثيوبي أن حكومة إثيوبيا " مستعدة لتنفيذ القرار القانوني للجنة " .
    Le Groupe de contrôle a appris que le Gouvernement éthiopien avait envoyé directement des cargaisons d'armes aux forces du Gouvernement fédéral de transition dans l'ouest de la Somalie. UN 23 - علم فريق الرصد أن حكومة إثيوبيا قامت بإرسال شحنات من الأسلحة مباشرة إلى قوات الميليشيا التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في غرب الصومال.
    Comme nous l'avons indiqué lors de la table ronde sur les moyens d'attirer l'investissement direct étranger vers les pays en développement sans littoral, qui a eu lieu avant-hier à l'ONU, il est important de réaffirmer aujourd'hui que le Gouvernement éthiopien a utilisé ses propres ressources pour financer la plupart des coûts de démarrage de ces vastes projets. UN وكما أشرنا في حلقة النقاش المعنية بجذب الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية غير الساحلية، المعقودة هنا في الأمم المتحدة يوم أول أمس، من المهم إعادة التأكيد اليوم على أن حكومة إثيوبيا قد زادت مواردها الذاتية وخصّصتها لتمويل معظم تكاليف بدء التشغيل لجميع تلك المشاريع الكبيرة.
    En attendant, conformément à la résolution 1320 (2000), c'est l'accord modèle qui est en vigueur. Il convient de rappeler que le Gouvernement éthiopien a signé un accord sur le statut des forces en mars 2001. UN وفي الوقت نفسه، أصبح الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساريا وفقا للقرار 1320 (2000) وجدير بالذكر أن حكومة إثيوبيا وقَّعت اتفاقا لمركز القوات في آذار/مارس 2001.
    Dans une lettre datée du 12 novembre 1998, le Premier Ministre éthiopien, Meles Zenawi, a informé le Président en exercice de l'OUA, Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, que le Gouvernement éthiopien avait accepté formellement et officiellement la proposition de paix de la Délégation de haut niveau. UN ففي رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، أبلغ السيد ملاس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا، والسيد بليز كمباوري، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ورئيس بوركينا فاصو، أن حكومة إثيوبيا قد قبلت رسميا وحسب اﻷصول المرعية اقتراح السلام المقدم من الوفد الرفيع المستوى.
    — Les Érythréens qui ont pris part à des activités de mobilisation des ressources en vue de financer la guerre d'agression érythréenne contre l'Éthiopie ou qui se sont livrés à des actes d'espionnage et autres activités clandestines sont également priés de quitter l'Éthiopie, alors même que le Gouvernement éthiopien est légitimement en droit de les poursuivre en justice. UN - كذلك ألزمت بعض اﻹريتريين الذين قاموا بجمع موارد لتمويل حرب العدوان التي تشنها إريتريا ضد إثيوبيا وبأعمال تجسس وأنشطة سرية أخرى بمغادرة اثيوبيا، رغم أن حكومة إثيوبيا تملك الحق الشرعي في اتخاذ إجراءات قانونية ضد هؤلاء.
    Se référant au communiqué de presse, publié le 2 décembre 1993, dans lequel il déclarait que certains aspects de la déclaration publiée à la fin de la quatrième Conférence humanitaire sur la Somalie ne le satisfaisaient pas, le Ministère des affaires étrangères annonce avec plaisir que le Gouvernement éthiopien de transition a reçu depuis des précisions au sujet des préoccupations qu'il avait soulevées. UN تود وزارة الخارجية أن تشير إلى البيان الصحفي الذي أصدرته في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وأعربت فيه عن عدم ارتياحها لبعض الجوانب في إعلان المؤتمر الرابع المعني بتقديم المساعدة اﻹنسانية الى الصومال. ويسر وزارة الخارجية أن تعلن أن حكومة إثيوبيا الانتقالية قد تلقت اﻵن توضيحا بشأن الشواغل التي كانت قد أثارتها.
    Il a également déclaré que le Gouvernement éthiopien s'était efforcé d'imposer une renégociation de la décision définitive et contraignante, en invoquant les prétextes les plus divers pour entraver l'opération d'abornement, paralyser la Commission du tracé de la frontière et imposer l'institution d'un mécanisme de remplacement. UN وأعلن في الرسالة أيضا أن " حكومة إثيوبيا سعت لفرض إعادة التفاوض بشأن القرار النهائي والملزم " من خلال " سلسلة لا تنتهي من الذرائع التي تهدف إلى إحباط عملية الترسيم وشل حركة لجنة الحدود وفرض اعتماد آلية بديلة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus