"أن حكومة السودان قد" - Traduction Arabe en Français

    • que le Gouvernement soudanais a
        
    • que le Gouvernement soudanais avait
        
    • que le Gouvernement soudanais s
        
    • que le Gouvernement soudanais ait
        
    Notant que le Gouvernement soudanais a pris des mesures pour coopérer davantage avec certaines organisations internationales, eu égard en particulier aux droits des enfants soudanais, et espérant que ces efforts se confirmeront à l'avenir, UN وإذ تلاحظ أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو زيادة التعاون مع بعض المنظمات الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻷطفال السودانيين، وإذ تأمل في تعزيز هذه الجهود مستقبلا،
    Notant que le Gouvernement soudanais a pris des mesures pour coopérer davantage avec certaines organisations internationales, eu égard en particulier aux droits des enfants soudanais, et espérant que ces efforts se confirmeront à l'avenir, UN وإذ تلاحظ أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو زيادة التعاون مع بعض المنظمات الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻷطفال السودانيين، وإذ تأمل في تعزيز هذه الجهود مستقبلا،
    Le Groupe d'experts a constaté que le Gouvernement soudanais a violé et continue de violer l'embargo sur les armes comme indiqué ci-après : UN وتبين لفريق الخبراء أن حكومة السودان قد انتهكت ولا تزال تنتهك أحكام حظر الأسلحة بالطرق التالية:
    M. Mutrif a annoncé aux participants que le Gouvernement soudanais avait pris les dispositions voulues pour accélérer le traitement des demandes de visa soumises par le personnel de la MINUAD. UN وأكد الدكتور مطرف أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو تسهيل تجهيز التأشيرات لأفراد العملية المختلطة.
    Il convient de noter à cet égard que le Gouvernement soudanais avait installé un vaste camp militaire à proximité. UN ومن الملحوظ، أن حكومة السودان قد أنشأت معسكرا كبيرا في المنطقة المجاورة.
    10. Exprime son intention d'envisager de modifier ou de lever les mesures imposées en vertu des paragraphes 7 et 8 lorsqu'il constatera que le Gouvernement soudanais s'est acquitté des engagements décrits au paragraphe 6; UN 10 - يعرب عن اعتزامه النظر في تعديل أو إلغاء التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 عندما يرى أن حكومة السودان قد أوفت بالتزاماتها الواردة في الفقرة 6؛
    Il est regrettable que le Gouvernement soudanais ait failli à son obligation de protéger les populations dans son propre pays. UN ومما يؤسف له أن حكومة السودان قد أخفقت في حماية حقوق شعبها.
    Il convient de mentionner ici que le Gouvernement soudanais a mis en place un comité de haut niveau chargé de suivre l'application du protocole. UN وجدير بالذكر هنا، أن حكومة السودان قد شكلت لجنة عليا لمتابعة تنفيذ ذلك البروتوكول.
    Alors que le Gouvernement soudanais a signé, de bonne foi, trois accords d'acheminement de secours au Soudan, il est temps pour le monde de condamner les mouvements rebelles qui entravent l'acheminement de l'aide alimentaire et médicale, la pillent et la confisquent. UN وحيث أن حكومة السودان قد وقعت بنية صادقة ثلاثة اتفاقات بشأن عمليات شريان الحياة للسودان، فقد حان الوقت لكي يدين العالم حركات المتمردين التي تعرقل معونات اﻷغذية واﻷدوية وتنهبها وتصادرها.
    Pour ramener cet incident à ses justes proportions, il y a lieu de rappeler que le Gouvernement soudanais a créé en un temps record plus d'une quinzaine de nouvelles universités et établissements d'enseignement supérieur, qu'il finance sur ses maigres ressources. UN ومن أجل وضع هذا الحادث في منظوره الصحيح، يجدر بالذكر أن حكومة السودان قد أنشأت، في غضون زمن قياسي، أكثر من ١٥ جامعة وكلية جديدة، بالاعتماد على مواردها الشحيحة.
    Je note que le Gouvernement soudanais a annoncé une nouvelle stratégie de rétablissement de la paix au Darfour qui vise à faciliter la participation au processus de paix et à aider les communautés locales à se l'approprier. UN 75 - وإنني ألاحظ أن حكومة السودان قد كشفت النقاب عن استراتيجية جديدة لتحقيق السلام في دارفور، الهدف منها تيسير المشاركة في عملية السلام وتعزيز إرادة امتلاك ناصيتها على الصعيد المحلي.
    Il convient de noter que le Gouvernement soudanais a restitué au Fonds d'indemnisation le tropperçu pour toutes les réclamations en question. UN ومن الجدير بالإشارة أن حكومة السودان قد أعادت إلى صندوق التعويضات المبالغ الزائدة التي كانت قد مُنحت سابقاً بشأن جميع هذه المطالبات.
    18. Il faudrait préciser que le Gouvernement soudanais a adopté une méthode de gouvernement qui veut qu'aucun effort ne soit épargné pour réduire le poids de l'administration dans la vie des citoyens, répartir équitablement la richesse et le pouvoir et élargir les assises de la participation. UN 18- وجدير بالذكر أن حكومة السودان قد اعتمدت أسلوباً للحكم يسعى إلى تقليص الظل الإداري، والتوزيع العادل للثروة والسلطة، وتوسيع قاعدة المشاركة.
    Le Groupe estime que le Gouvernement soudanais a pu redéployer les MiG-29 pour des raisons opérationnelles mais aussi parce que l'aérodrome de Nyala n'est pas approprié pour les recevoir. UN 66 - وفي تقدير الفريق أن حكومة السودان قد أعادت نشر الطائرات MIG-29S لضرورات تشغيلية وبسبب عدم ملاءمة مطار نيالا().
    Nonobstant les difficultés rencontrées dans certaines régions, le Groupe a constaté que le Gouvernement soudanais a lamentablement manqué aux obligations qui lui incombent de prévenir et de remédier résolument aux violations des droits de l'homme au Darfour. UN 334 - وبغض النظر عن هذه القيود القائمة في مناطق جغرافية معينة، وجد الفريق أن حكومة السودان قد تقاعست بصورة مزرية عن الوفاء بالتزاماتها التي تقتضي منها منع انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور والتصدي لها على نحو استباقي.
    2. Décide que les dispositions énoncées au paragraphe 3 ci-après entreront en vigueur le 10 mai 1996 à 0 h 1, heure des États de la côte Est des États-Unis, et le resteront jusqu'à ce que le Conseil constate que le Gouvernement soudanais a donné suite au paragraphe 1 ci-dessus; UN ٢ - يقرر أن تدخل اﻷحكام المبينة في الفقرة ٣، أدناه، حيز النفاذ في الساعة ١٠/٠٠، بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة اﻷمريكية، من ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦، وأن تظل نافذة إلى أن يقرر مجلس اﻷمن أن حكومة السودان قد امتثلت ﻷحكام الفقرة ١ أعلاه؛
    Dans un cas, le Groupe a conclu que le Gouvernement soudanais avait utilisé un Antonov blanc portant des marquages de l'ONU lors de survols militaires à caractère offensif. UN ووجد الفريق أن حكومة السودان قد استخدمت في إحدى المرّات طائرة أنتونوف بيضاء عليها شارات " الأمم المتحدة " في تحليقات جوية عسكرية هجومية.
    2. Le 6 janvier 1999, la Mission permanente de la République du Soudan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève fait savoir dans une note verbale que le Gouvernement soudanais avait décidé de retirer la candidature de M. Ahmed Abdel Halim Mohamed à la même élection. UN ٢ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أوضحت البعثة الدائمة للسودان لدى اﻷمم المتحدة، في مذكرة شفوية، أن حكومة السودان قد قررت سحب ترشيح السيد أحمد عبد الحليم محمد لنفس الانتخابات التي ستأتي بخمسة أعضاء جدد في لجنة حقوق الطفل.
    Le Secrétariat a fait savoir que le Gouvernement soudanais avait approuvé ce dispositif au mois d'avril et les pays fournisseurs de contingents au mois de juillet 2007, ce qui laissait très peu de temps pour lancer un appel d'offres pour un chantier de construction et d'appui de cette ampleur, procédure qui prend de six à huit mois dans des circonstances normales. UN وذكرت الأمانة العامة أن حكومة السودان قد منحت موافقتها على مجموعة تدابير الدعم القوي في نيسان/أبريل وعلى البلدان المساهمة بقوات في تموز/يوليه 2007، وتركت مجالا محدودا جدا للمشاركة في تقديم عرض تشييد ومجموعة دعم بهذا الحجم، الذي يتطلب في الظروف العادية من ستة إلى ثمانية أشهر.
    Le Conseil, dans ses résolutions 1556 (2004) et 1564 (2004) a en effet souligné que le Gouvernement soudanais avait commis des violations graves des droits de l'homme à l'égard de ses propres ressortissants et que des violations graves étaient aussi commises par les rebelles. UN فقد أكد المجلس مرارا، في قراريه 1556 (2004) و 1564 (2004)، أن حكومة السودان قد ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد رعاياها، وأن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكب أيضا من جانب المتمردين.
    10. Exprime son intention d'envisager de modifier ou de lever les mesures imposées en vertu des paragraphes 7 et 8 lorsqu'il constatera que le Gouvernement soudanais s'est acquitté des engagements décrits au paragraphe 6; UN 10 - يعرب عن اعتزامه النظر في تعديل أو إلغاء التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 عندما يرى أن حكومة السودان قد أوفت بالتزاماتها الواردة في الفقرة 6؛
    Lors des consultations que j'ai tenues avec le Président de la Commission de l'Union africaine le 13 juillet à New York, je me suis félicité du fait que le Gouvernement soudanais ait donné son accord aux plans Union africaine-ONU concernant l'opération hybride et ai souligné que le Conseil de sécurité souhaitait vivement qu'un déploiement effectif puisse avoir lieu rapidement. UN 53 - وأثناء المشاورات التي أجريتها مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي يوم 13 تموز/يوليه في نيويورك، رحبت بحقيقة أن حكومة السودان قد وافقت على الخطط المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة مشيرا إلى الآمال العريضة لمجلس الأمن في أن يجري انتشار فعلي على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus