La représentante du Danemark a déclaré que son gouvernement avait examiné cette question et a proposé d'établir un document à l'intention du Groupe de travail présentant des idées novatrices de financement en provenance de diverses sources. | UN | وذكرت ممثلة الدانمرك أن حكومتها قد تدارست هذا الأمر، وعرضت القيام بإعداد ورقة نيابة عن الفريق العامل تشتمل على أفكار مبتكرة للتمويل من مصادر عديدة. |
524. S'agissant des effets des engrais et pesticides sur la santé des agricultrices et de leurs enfants, la représentante de la Fédération de Russie a déclaré que son gouvernement avait pris une série de mesures destinées à améliorer les conditions de vie des femmes rurales. | UN | ٥٢٤- وفيما يتعلق بأثر اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات على صحة المزارعات وأطفالهن، ذكرت الممثلة أن حكومتها قد اتخذت عددا من التدابير الموجهة نحو تحسين حياة المرأة الريفية. |
572. Répondant à des questions sur le châtiment des criminels de guerre, la représentante de la Croatie a indiqué que son gouvernement avait établi une commission des crimes de guerre, qui s'occupait actuellement de rassembler des données et des éléments de preuve concernant les crimes de guerre. | UN | ٥٧٢- وردا على أسئلة تتعلق بمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب، ذكرت ممثلة كرواتيا أن حكومتها قد أنشأت لجنة معنية بجرائم الحرب تجمع البيانات واﻷدلة المتعلقة بجرائم الحرب. |
524. S'agissant des effets des engrais et pesticides sur la santé des agricultrices et de leurs enfants, la représentante de la Fédération de Russie a déclaré que son gouvernement avait pris une série de mesures destinées à améliorer les conditions de vie des femmes rurales. | UN | ٥٢٤- وفيما يتعلق بأثر اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات على صحة المزارعات وأطفالهن، ذكرت الممثلة أن حكومتها قد اتخذت عددا من التدابير الموجهة نحو تحسين حياة المرأة الريفية. |
Autre bonne nouvelle: le Gouvernement canadien a récemment annoncé qu'il s'engageait à verser, sur cinq ans, 72 millions de dollars supplémentaires au fonds national pour l'action antimines. | UN | والأنباء الطيبة الأخرى هي أن حكومتها قد أعلنت مؤخراً تمديد الصندوق الكندي للألغام البرية لمدة خمس سنوات وبمبلغ قدره 72 مليون دولار أمريكي. |
572. Répondant à des questions sur le châtiment des criminels de guerre, la représentante de la Croatie a indiqué que son gouvernement avait établi une commission des crimes de guerre, qui s'occupait actuellement de rassembler des données et des éléments de preuve concernant les crimes de guerre. | UN | ٥٧٢- وردا على أسئلة تتعلق بمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب، ذكرت ممثلة كرواتيا أن حكومتها قد أنشأت لجنة معنية بجرائم الحرب تجمع البيانات واﻷدلة المتعلقة بجرائم الحرب. |
Un orateur a indiqué que son gouvernement avait mis au point une stratégie nationale en matière de sécurité communautaire et de prévention de la délinquance sur la base d'un large processus consultatif; son pays avait adopté des principes directeurs nationaux à partir des principes directeurs susmentionnés. | UN | ولاحظت متكلمة أن حكومتها قد وضعت استراتيجية وطنية بشأن السلامة المجتمعية ومنع الجريمة، تستند إلى عملية تشاور واسعة النطاق، وقالت ان بلدها قد استعمل المبادىء التوجيهية المذكورة آنفا باعتبارها نموذجا لمبادىء توجيهية وطنية. |
Présentant le rapport unique regroupant le rapport initial et le deuxième rapport périodique de son pays, la représentante du Koweït a rappelé que son gouvernement avait adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1994. | UN | 47 - ذكرت ممثلة دولة الكويت في سياق عرضها لتقرير بلدها الجامع للتقريرين الدوريين الأول والثاني أن حكومتها قد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1994. |
Présentant le rapport unique regroupant le rapport initial et le deuxième rapport périodique de son pays, la représentante du Koweït a rappelé que son gouvernement avait adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1994. | UN | 47 - ذكرت ممثلة دولة الكويت في سياق عرضها لتقرير بلدها الجامع للتقريرين الدوريين الأول والثاني أن حكومتها قد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1994. |
Le Kenya a indiqué que son gouvernement avait créé une Agence nationale pour la campagne contre l'abus des drogues (NACADA), qui joue un rôle de sensibilisation en attirant l'attention sur la gravité de la menace que représentent l'abus et le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وذكرت كينيا أن حكومتها قد أنشأت وكالة وطنية لشن حملة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وهي تؤدي دوراً في مجال التوعية بجذب الانتباه إلى مدى جدية الخطر الذي يشكله إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها. |
À propos des enfants soldats, la délégation de la République démocratique du Congo a confirmé que son gouvernement avait réagi favorablement à la résolution de l'Assemblée générale visant à mettre un terme au recrutement d'enfants soldats et qu'il s'efforçait d'accroître son action dans ce sens. | UN | 155 - وبشأن موضوع الجنود الأطفال، أكدت الموفدة القطرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن حكومتها قد استجابت بشكل إيجابي لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنهاء تجنيد الجنود الأطفال، وأنها تحاول تعزيز جهودها في هذا الصدد. |
À propos des enfants soldats, la délégation de la République démocratique du Congo a confirmé que son gouvernement avait réagi favorablement à la résolution de l'Assemblée générale visant à mettre un terme au recrutement d'enfants soldats et qu'il s'efforçait d'accroître son action dans ce sens. | UN | 68 - وبشأن موضوع الجنود الأطفال، أكدت الموفدة القطرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن حكومتها قد استجابت بشكل إيجابي لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنهاء تجنيد الجنود الأطفال، وأنها تحاول تعزيز جهودها في هذا الصدد. |
Autre bonne nouvelle: le Gouvernement canadien a récemment annoncé qu'il s'engageait à verser, sur cinq ans, 72 millions de dollars supplémentaires au fonds national pour l'action antimines. | UN | والأنباء الطيبة الأخرى هي أن حكومتها قد أعلنت مؤخراً تمديد الصندوق الكندي للألغام البرية لمدة خمس سنوات وبمبلغ قدره 72 مليون دولار أمريكي. |