"أن خطة الأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • que le Plan de travail
        
    1. Confirme que le Plan de travail continue à servir de fondement aux activités de programmation de l'ONUDI; UN " 1- يؤكد أن خطة الأعمال لا تزال تشكل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية؛
    Rappelant que le Plan de travail concernant les fonctions et le rôle futurs de l'ONUDI prévoyait une véritable décentralisation des activités et le renforcement de la représentation hors Siège, UN إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني،
    1. Confirme que le Plan de travail continue à servir de fondement aux activités de programmation de l'ONUDI; UN 1- يؤكد أن خطة الأعمال لا تزال تشكل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية؛
    En ce qui concerne la recommandation du Corps commun d'inspection tendant à établir un plan stratégique à long terme, la délégation estime que le Plan de travail et le cadre de programmation à moyen terme sont des guides adéquats pour l'ONUDI. UN وفيما يتعلق بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل، قال إن بلده يرى أن خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل يمثلان مرشدين كافيين للمنظمة.
    Bien que le Plan de travail n'ait pas été approuvé, le Système d'évaluation et de notation a été appliqué au sein de la Division de l'appui administratif conformément aux plans de travail des services de gestion financière et de gestion du personnel UN رغم أن خطة الأعمال المستهدفة لم تتم الموافقة عليها، فقد جرى تطبيق نظام تقييم الأداء داخل الشعبة وفقا لخطتي الأعمال المستهدفة لدائرة الإدارة المالية والدعم المالي ودائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم
    Rappelant que le Plan de travail concernant les fonctions et le rôle futurs de l'ONUDI prévoyait une véritable décentralisation des activités et le renforcement de la représentation hors Siège, UN إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية في الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني،
    " Rappelant que le Plan de travail concernant les fonctions et le rôle futurs de l'ONUDI prévoyait une véritable décentralisation des activités et le renforcement de la représentation hors Siège, UN " إذْ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني،
    Rappelant que le Plan de travail concernant les fonctions et le rôle futurs de l'ONUDI prévoyait une véritable décentralisation des activités et le renforcement de la représentation hors Siège, UN " إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى التطبيق الفعال للامركزية في الأنشطة والتمثيل الميداني المعزز،
    2. À cet égard, la Conférence a confirmé que le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI continuait à servir de fondement aux activités de programmation de l'ONUDI et a pris note avec intérêt de la stratégie d'entreprise que le Directeur général avait exposée au Conseil du développement industriel à sa vingt-septième session. UN 2- وفي هذا السياق، أكد القرار أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل لا تزال تشكل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية، وأحاط علما، مع الاهتمام، بالاستراتيجية المؤسسية التي قدّمها المدير العام إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته السابعة والعشرين.
    16. M. EL-ATAWI (Égypte), remerciant la délégation japonaise des efforts qu'elle a déployés pour établir le document IDB.26/15, estime, comme le représentant de l'Allemagne, que le Plan de travail devrait demeurer le fondement de l'orientation future de l'Organisation. UN 16- السيد العطوي (مصر): شكر وفد اليابان على الجهود التي بذلها في إعداد الوثيقة IDB.26/15، وأيّد رأي ممثل ألمانيا أن خطة الأعمال ينبغي أن تظل أساس توجه المنظمة.
    Bien que le Plan de travail ait été mis au point à partir des plans de travail préapprouvés du Service de la gestion du personnel et du Service de gestion financière, la Division de l'appui administratif n'est effectivement devenue fonctionnelle en tant que telle qu'à dater du 1er juillet 2003 UN رغم أن خطة الأعمال المستهدفة قد جرى إعدادها استنادا إلى خطتي الأعمال المستهدفة السابق الموافقة عليهما لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم ودائرة الإدارة المالية والدعم المالي، فإن شعبة الدعم الإداري لم تبدأ عملها بالفعل كشُعبة إلا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2003
    14. M. RUDISCHHAUSER (Allemagne), souscrivant au projet de décision et se félicitant de l'initiative de la délégation japonaise qui a conduit à la formulation des orientations stratégiques énoncées dans le document IDB.26/15, souligne que le Plan de travail demeure le fondement de la transformation de la structure et des programmes de l'Organisation. UN 14- السيد روديشهاوزر (ألمانيا): أعرب عن تأييده لمشروع المقرر، ورحّب بمبادرة وفد اليابان التي أدت إلى صياغة المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الواردة في الوثيقة IDB.26/15، مؤكدا أن خطة الأعمال تظل أساس للتحول التنظيمي والبرنامجي لليونيدو.
    Il est évident que le Plan de travail a rempli sa fonction première qui était de recentrer l'Organisation face à la crise financière, et il devrait maintenant être réexaminé dans le contexte du passage à un système intégré de gestion axée sur les résultats, comme les États Membres l'ont demandé (par. 34 à 46). UN ومن الواضح أن خطة الأعمال أدت وظيفتها الأساسية في إعادة تحديد مجالات تركيز المنظمة استجابة للأزمة المالية، وينبغي الآن أن يعاد النظر فيها في سياق التوجه نحو نظام ادارة شامل يقوم على النتائج حسب ما دعت إليه الدول الأعضاء (الفقرات 34-46).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus