Nous sommes heureux que le Président de l'Assemblée générale ait veillé à ce que le Groupe de travail à composition non limitée poursuive son mandat pendant la session actuelle également. | UN | ويسعدنا أن رئيس الجمعية العامة كلف الفريق المفتوح العضوية بأن يواصل الاضطلاع بولايته في الدورة الحالية أيضا. |
M. Seth croit comprendre que le Président de l'Assemblée générale nommera des facilitateurs pour ce processus. | UN | وقال السيد سيث إنه نما إلى علمه أن رئيس الجمعية العامة سيعين ميسرين للعملية. |
Le Comité consultatif a été informé que le Président de l'Assemblée générale entamerait sous peu des démarches en vue de créer ce groupe d'experts; | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن رئيس الجمعية العامة سيشرع قريبا في عملية تشكيل فريق الخبراء؛ |
Nous sommes ravis que le Président de l'Assemblée générale ait promis de consacrer une attention particulière aux États vulnérables tels que le nôtre. | UN | ومن دواعي غبطتنا أن رئيس الجمعية العامة قد وعد بإيلاء اهتمام خاص للدول المعرضة للخطر مثل دولنا. |
J'ai bien compris que le Président de l'Assemblée générale attend de nous des propositions concrètes. | UN | إنني أتفهم تماما أن رئيس الجمعية العامة ينتظر منا تقديم مقترحات ملموسة. |
Nous savons que le Président de l'Assemblée générale y est lui-même personnellement engagé. | UN | ونعلم أن رئيس الجمعية العامة ملتزم شخصيا بهذا. |
Mon pays estime en effet que le Président de l'Assemblée devrait être plus présents : pour ce faire, il devrait avoir un rôle actif en matière de diplomatie préventive et également prendre des initiatives dans le domaine du développement. | UN | وفي الواقع، يعتقد بلدي أن رئيس الجمعية العامة يجب أن يكون ظاهرا للعيان بدرجة أكبر. ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن يقوم بدور نشيط في الدبلوماسية الوقائية وأن يقوم بمبادرات في مجال التنمية. |
Nous avons noté que le Président de l'Assemblée a élaboré un projet de résolution. | UN | ونعرف أن رئيس الجمعية العامة قد صاغ مشروع قرار. |
Un autre intervenant a en outre fait valoir que le Président de l'Assemblée générale devrait aussi présenter un rapport sur tous les voyages effectués. | UN | وذكرت مداخلة أخرى كذلك أن رئيس الجمعية العامة ينبغي له أن يقدم تقريراً عن جميع أنشطة السفر المضطلع بها. |
La réforme du Conseil de sécurité étant l'une des questions centrales inscrites à l'ordre du jour de l'ONU, il est rassurant de voir que le Président de l'Assemblée générale est prêt à faire preuve de sagesse et d'esprit d'initiative pour faire avancer notre débat. | UN | ولما كان إصلاح مجلس اﻷمن إحدى المسائل المركزية المدرجة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة، من المطمئــن أن نلاحظ أن رئيس الجمعية العامة مستعد لممارسة حكمته وقيادته للتقدم بمناقشاتنا إلى اﻷمام. |
On a compris que le Président de l'Assemblée générale examinerait toutes les questions intéressant la conférence. | UN | 33 - وقالت إنه من المفهوم أن رئيس الجمعية العامة سينظر في جميع المسائل ذات الصلة بالمؤتمر. |
Il a été noté que le Président de l'Assemblée générale s'était engagé à apporter personnellement son soutien à cette question cruciale, et notamment qu'il avait l'intention de donner suite aux conclusions adoptées lors de la réunion tenue aujourd'hui. | UN | ومما يجدر بالذكر أن رئيس الجمعية العام تعهد بتقديم دعمه الشخصي لهذه المسألة الهامة، بما في ذلك عزمه على متابعة نتائج اجتماع اليوم. |
La Norvège compte bien que le Président de l'Assemblée générale tiendra compte de la nécessité de consulter les mouvements de jeunesse lorsqu'il organisera des consultations officieuses sur la conférence mondiale. | UN | وأضاف أن النرويج على ثقة من أن رئيس الجمعية العامة سيضع في الاعتبار الحاجة إلى استشارة حركات الشباب حين ينظّم مشاورات غير رسمية بشأن المؤتمر العالمي. |
Les membres de l'Assemblée se souviendront que le Président de l'Assemblée générale a été prié de présenter aux États Membres la liste des quelques organisations non gouvernementales accréditées auprès de la session extraordinaire dans les délais voulus pour qu'elle puisse être approuvée. | UN | يذكر الأعضاء أن رئيس الجمعية العامة طلب منه أن يقدم للدول الأعضاء في الوقت المناسب قائمة مختارة بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة، لغرض اعتماد القائمة. |
Nous devons nous souvenir que le Président de l'Assemblée générale n'a pas autorité à représenter l'opinion collective de l'Assemblée générale sauf quand il est explicitement autorisé à le faire par l'Assemblée elle-même. | UN | ومن الضروري أن نتذكر أن رئيس الجمعية العامة ليست لديه السلطة لتمثيل الرأي الجماعي للجمعية العامة ما لم تأذن له الجمعية نفسها بذلك صراحة. |
Le fait que le Président de l'Assemblée générale préside en personne ces auditions témoigne de l'importance que les États Membres attachent à ces deux journées. | UN | وحقيقة أن رئيس الجمعية العامة يرأس بنفسه جلسات الاستماع هذه تعد مؤشـرا إلـى الأهميـة التي توليها الدول الأعضاء لهذين اليومين. |
Nous espérons également vivement que le Président de l'Assemblée générale envisagera d'instaurer un système de présentation de rapports périodiques à l'Assemblée générale afin de veiller à ce que la dynamique qu'il a insufflée soit maintenue et axée sur l'action. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن رئيس الجمعية العامة ربما يرغب بالنظر في إجراء نظام إبلاغ دوري للجمعية العامة لكي يظل الزخم الذي بدأه مستمرا في مساره الصحيح وذا منحى يركز على النتائج. |
Je suis encouragé de voir que le Président de l'Assemblée générale a décidé de mettre un accent particulier sur le développement durable et la prospérité mondiale durant la présente session. | UN | ومما أثلج صدري أن رئيس الجمعية العامة قد قرر التركيز بشكل خاص على التنمية المستدامة والازدهار العالمي خلال الدورة الحالية. |
Les auteurs ont choisi de ne pas soumettre un projet de résolution séparé sur l'organisation d'activités connexes étant entendu que le Président de l'Assemblée générale nommera un facilitateur pour mener cette tâche à bien. | UN | وذكر أن الدول المقدمة لمشروع القرار قد اختارت ألاّ تقدم مشروع قرار منفصل بشأن تنظيم الأنشطة المتصلة بذلك على أساس أن رئيس الجمعية العامة سيقوم بتعيين ميسّر للنهوض بهذه المهمة. |
Il a été entendu, lors de la négociation du projet, que le Président de l'Assemblée générale veillera au bon déroulement de la réunion et établira une liste restreinte d'orateurs et que tous ceux-ci se verront donner un temps de parole suffisant. | UN | وأصبح مفهوما، أثناء التفاوض على مشروع القرار، أن رئيس الجمعية العامة سيكون مسؤولا عن كفالة سلاسة سير الاجتماع، وسيعد قائمة تضم عددا محدودا من المتكلمين ويكفل لهم جميعا وقتا للكلام. |