"أن رئيس اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • que le Président du Comité
        
    • que le Président de la Commission
        
    • par le Président du Comité
        
    Conformément à la recommandation du comité préparatoire adoptée par l’Assemblée générale, le Président informe les membres que le Président du Comité ad hoc plénier sera membre à part entière du Bureau de la vingt-deuxième session extraordi-naire. UN وبناء على توصية الهيئة التحضيرية التي أقرتها الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء أن رئيس اللجنة الجامعة المخصصة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين.
    Il faut rappeler, à cet égard, que le Président du Comité a transmis le rapport en question au Président du Conseil de sécurité le 28 septembre 2009. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد أن رئيس اللجنة أحال التقرير إلى رئيس مجلس الأمن في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    Il faut rappeler, à cet égard, que le Président du Comité a transmis le rapport en question au Président du Conseil de sécurité le 28 septembre 2010. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى أن رئيس اللجنة أحال التقرير إلى رئيس مجلس الأمن في 28 أيلول/ سبتمبر 2010.
    La Mission permanente de la République islamique d'Iran, tout en demandant à nouveau qu'il soit rapidement répondu à sa note précédente, rappelle que le Président de la Commission ne représente ni le pays, ni le groupe grâce auquel il a accédé à ses fonctions. UN والبعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية ترجو مجدداً أن تتلقى رداً سريعاً على مذكرتها السابقة وتكرر تأكيد أن رئيس اللجنة لا يمثل بلداً واحداً أو مجموعة واحدة من خلالهما حاز منصبه.
    Conformément à la recommandation de la Commission des établissements humains constituée en comité préparatoire, le Président informe les membres que le Président de la Commission thématique sera membre à part entière du Bureau de la vingt-cinquième session extraordinaire. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس الأعضاء أن رئيس اللجنة المواضيعية سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    Le BSCI a également noté que le Président du Comité relève administrativement du Bureau des services centraux d'appui, qui est responsable des achats de l'Organisation. UN ولاحظ المكتب أيضا أن رئيس اللجنة أبلغ إداريا بذلك مكتب خدمات الدعم المركزي، وهو الجهة التي تؤدي وظيفة الشراء لحساب المنظمة.
    L'Administration a fait observer à ce propos que le Président du Comité n'est pas un directeur de programme, et ne participe directement ni aux demandes de fourniture, ni aux achats de biens ou de services, pas plus que le Comité lui-même, organe interdépartemental. UN وفي ذلك الصدد، أشارت الإدارة إلى أن رئيس اللجنة ليس مدير برنامج وليس له دخل مباشر بطلب وشراء السلع والخدمات؛ شأنه في ذلك شأن اللجنة التي تعد هيئة مشتركة بين الإدارات.
    103. Le Président dit que le Président du Comité spécial, M. Perera (Sri Lanka), est disponible pour présider le groupe de travail. UN 103 - الرئيس: قال أن رئيس اللجنة المخصصة، السيد بيريرا (سيري لانكا)، على استعداد للعمل كرئيس للفريق العامل.
    5. Le PRÉSIDENT se dit convaincu que le Président du Comité plénier fera son possible pour présenter un nouveau projet qui tienne compte de toutes les positions des délégations susceptibles de fonder une solution de compromis concernant la déclaration finale de la Conférence. UN 5- الرئيس قال إنه على ثقة من أن رئيس اللجنة الجامعة سيفعل كل ما بوسعه لتقديم مشروع جديد يراعي مواقف جميع الوفود للتوصل إلى حل توفيقي بشأن الإعلان الختامي للمؤتمر.
    L'Équipe de surveillance note que le Président du Comité a écrit aux États Membres pour leur rappeler la nécessité de présenter la liste de contrôle et leur a aussi communiqué un formulaire qui leur permet de fournir facilement des informations au sujet des 24 noms ajoutés à la Liste pendant la période considérée. UN ويشير الفريق إلى أن رئيس اللجنة كتب إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالحاجة إلى تقديم القائمة المرجعية، كما قدم شكلا ملائماً لتقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بـ 24 منة الأسماء التي أُضيفت للقائمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sur la base des décisions prises par l'Assemblée générale, le Président informe les membres que le Président du Comité spécial plénier sera un membre à titre à part entière du Bureau de la vingt-septième session extraordinaire et que la Présidente du Comité préparatoire assurera les mêmes fonctions au Comité spécial plénier. UN واستنادا إلى ما قررته الجمعية العامة، أطلع الرئيس الأعضاء على أن رئيس اللجنة الجامعة المخصصة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، وأن رئيس اللجنة التحضيرية سيعمل في اللجنة الجامعة المخصصة بصفته نفسها.
    Le Président a informé les participants que le Président du Comité international de la Croix-Rouge avait exprimé le souhait de rencontrer les présidents des organes conventionnels dans un avenir proche, ce dont tous les présidents se sont félicités. UN 14 - وأُبلـغ الرئيسُ المشاركين أن رئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر أعرب عن اهتمامه بالاجتماع مع رؤساء هيئات المعاهدات في المستقبل القريب، وهي مبادرة لقيت ترحيبا حارا من جانب جميع رؤساء هيئات المعاهدات.
    Il convient de rappeler également que le Président du Comité consultatif, répondant à une demande d'éclaircissements de la Cinquième Commission, a indiqué que l'évaluation proposée était dite < < intermédiaire > > parce que certains éléments du système d'administration de la justice n'étaient pas encore bien établis et qu'elle ne pourra donc porter que sur les éléments déjà en place. UN 3 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن رئيس اللجنة الاستشارية قد ذكر، إجابة عن استيضاح من اللجنة الخامسة، أن الاقتراح يتعلق بإجراء تقييم " مرحلي " لأن بعض جوانب نظام إقامة العدل لا تعمل بشكل كامل بعدُ، ومن ثم، فإن التقييم لا يمكن أن يشمل إلا جوانب النظام العاملة حاليا.
    Le Président rappelle que le Président du Comité consultatif a présenté le rapport du Comité sur la question (A/59/736) lors des 46e et 47e séances de la Commission, le 2 mai 2005. UN 66 - الرئيس: أشار إلى أن رئيس اللجنة الاستشارية قد عرض تقرير اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع (A/59/736) في جلستي اللجنة 46 و 47 المعقودتين في 2 أيار/مايو 2005.
    Nous sommes d'avis que cette relation ne saurait être prouvée de façon plus convaincante à nos yeux que par le fait que le Président du Comité hongrois olympique, et Vice-Président du Comité international olympique, ancien champion du monde d'escrime, est en même temps l'Ambassadeur de la Hongrie en Espagne. UN ونرى أن هذه العلاقة لا يمكن إثباتها بشكل مقنع من جانبنا بأكثر من أن رئيس اللجنة اﻷولمبية الهنغارية ونائب رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية - وهو من أبطال رياضة السلاح العالميين - هو في الوقت نفسه سفيرنا لدى اسبانيا.
    Ce dernier affirme que le Président de la Commission électorale de district a rendu visite en personne à Mashkovich, à son domicile, et à Kuntsevich, sur son lieu de travail, afin d'obtenir lesdites notifications écrites. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن رئيس اللجنة المحلية للانتخابات زار بنفسه المدعو ماشكوفيتش في منزله والمدعو كزنتسوفيتش في مكان عمله للحصول على الإخطارين.
    Il est dit dans ce paragraphe que le Président de la Commission n'a pas pu répondre à certaines questions, ce qui est inexact car il n'existe au monde aucune commission de ce genre qui divulguerait des renseignements sur ses conclusions avant d'avoir achevé son rapport. UN واﻹشارات التي وردت في تلك الفقرة، ومفادها أن رئيس اللجنة لم يتمكن من إعطاء أجوبة على أسئلة معينة، هي إشارات غير دقيقة، ﻷنه يستحيل على أي لجنة من هذا النوع إعطاء معلومات عن النتائج التي توصلت إليها قبل الانتهاء من وضع تقريرها.
    Si l'on ajoute à cela le fait que le Président de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances qui a rejeté l'appel de l'auteur avait auparavant participé à l'examen de l'affaire Alvaro, note encore l'auteur, les chances de pouvoir contester avec succès sa décision devant la Cour suprême étaient minces. UN ويضيف مقدم الرسالة قائلا إنه إذا ما أضيف إلى ما سبق أن رئيس اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص الذي رفض استئناف مقدم الرسالة، شارك سابقا في الفصل في قضية ألفارو، فإن إمكانية النجاح في الطعن في قراره أمام المحكمة العليا أمر مستبعد الوقوع.
    83. Dans sa réponse, le Gouvernement mauritanien a déclaré que le Président de la Commission nationale des droits de l'homme avait demandé au Ministère de l'intérieur et de la décentralisation de prolonger le passeport professionnel de M. Ould Dah Ould Abeid, alors membre de la Commission. UN 83- وذكرت الحكومة الموريتانية في رسالتها أن رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد طلب من وزارة الداخلية واللامركزية تمديد صلاحية جواز العمل الذي يحمله السيد ولد عبيدي الذي كان وقتها عضواً في اللجنة.
    La controverse suscitée à ce sujet a porté un coup d'arrêt au processus électoral, le Front populaire ivoirien (FPI), parti au pouvoir, soutenant que le Président de la Commission avait commis une fraude et que la liste électorale provisoire avait été compromise. UN وقد أدى هذا النقاش إلى توقف العملية الانتخابية بشكل مفاجئ لأن حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم يزعم أن رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة ارتكب عملا احتياليا وأنه جرى التلاعب بالقائمة الانتخابية المؤقتة.
    Il affirme que le Président de la Commission électorale de district a fait pression sur Mashkovich et Kuntsevich, qui étaient ses subordonnés dans leur vie professionnelle, pour qu'ils soumettent à la Commission électorale de district des notifications écrites indiquant qu'ils avaient été inscrits sans leur consentement comme membres du groupe d'initiative de l'auteur. UN ويدعي صاحب البلاغ أن رئيس اللجنة المحلية للانتخابات مارس ضغوطاً على كل من ماشكوفيتش وكونتسوفيتش بوصفهما مرؤوسَيْه، كي يوجّها إلى اللجنة المذكورة إخطارين كتابيين يدعيان فيهما أنهما لم يوافقا على إدراج اسمهما في قائمة أعضاء مجموعة المبادرة المؤيدة لصاحب البلاغ.
    Le Bureau a été informé par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) que le Comité consultatif ne serait pas en mesure d'examiner ces documents en profondeur ni de soumettre un rapport d'ensemble à temps pour que la Cinquième Commission puisse le prendre en considération. UN وأضاف أن رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أبلغ المكتب بأن اللجنة الاستشارية لن يمكنها النظر في هذه التقارير بصورة معمقة، أو تقديم تقرير شامل في موعد يسمح للجنة الخامسة بالنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus