"أن رجال الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • que les policiers
        
    • que la police
        
    • que les flics
        
    • des policiers
        
    • que les fonctionnaires
        
    • que les agents de la police
        
    • par la police
        
    • par les policiers
        
    Un autre a dit que les policiers lui avaient jeté du gaz au poivre dans les yeux. UN وذكر آخر أن رجال الشرطة رشوا عينيه بغاز الفلفل.
    Il ajoute que les policiers lui ont intimidé tout au long du trajet et que le traitement auquel il a été soumis est contraire à l'article 16 de la Convention. UN وأضاف أن رجال الشرطة ظلوا يهددونه طوال الطريق وأن المعاملة التي تعرض لها تتنافى مع المادة 16 من الاتفاقية.
    Luimême a déclaré que les policiers parvenaient à comprendre ce qu'il disait. UN ولقد ذكر مقدم البلاغ بنفسه أن رجال الشرطة لم يكونوا قادرين على فهمه عندما كان يتحدث إليهم؛
    Depuis son arrivée en Suède, elle est en contact avec ses proches, qui lui ont fait savoir que la police bangladaise continuait à la rechercher. UN وبعد وصولها إلى السويد ظلت على اتصال بأقاربها الذين أبلغوها أن رجال الشرطة في بنغلاديش يواصلون البحث عنها.
    Je pense aussi que les flics sont là. Open Subtitles أعتقد أن رجال الشرطة يتواجدون هُنا أيضاً
    Les étudiants ont affirmé que lors de cet examen des policiers se tenaient à leurs côtés et que les médecins n’avaient procédé à aucun examen corporel ni posé de questions sur les douleurs dont ils se plaignaient ou les traumatismes subis. UN وأثناء هذا الفحص ادعي الطلبة أن رجال الشرطة كانوا واقفين بجوارهم وأن الأطباء لم يوقعوا عليهم الفحص الجسدي ولم يسألوهم أية أسئلة عن شكاواهم الجسدية أو الصدمات التي قد يكونوا قد تعرضوا لها.
    Le gouvernement a répondu que rien ne permettait d'établir que les policiers avaient battu ou frappé Assen Ivanov lorsqu'il était en garde à vue. UN وردت الحكومة قائلة إنه لا توجد أي أدلة تشير الى أن رجال الشرطة ضربوا أو لكموا أسن إيفانوف وهو في الحجز.
    Il a souligné que les policiers coupables de torture n'étaient que rarement punis ou limogés. UN كما أشار إلى أن رجال الشرطة الذين يمارسون التعذيب نادراً ما يعاقبون أو يُفصلون من الخدمة.
    Il a souligné que les policiers coupables de torture n'étaient que rarement punis ou limogés. UN كما أشار إلى أن رجال الشرطة الذين يمارسون التعذيب نادراً ما يعاقبون أو يُفصلون من الخدمة.
    Dès que les policiers les glisseront dans le lecteur à leurs yeux, nous seront grillés. Open Subtitles بمجرد أن رجال الشرطة انتقاد لهم من خلال القراء، نحن ضبطت.
    Tu ne crois pas qu'il est possible que les policiers ont attrapé la mauvaise personne, non? Open Subtitles كنت لا أعتقد أنه من الممكن أن رجال الشرطة حصلت على الرجل الخطأ، أليس كذلك؟
    sauf que les policiers ont été tué avec des fusils de calibre 12 Open Subtitles يبدو أن رجال الشرطة قد قتلوا ببنادق صيد من عيار 12.
    Etant donné que les policiers sont sans armes, ils dépendent, comme les autres membres du personnel civil, de la composante militaire pour leur protection contre des menaces ou des attaques armées. UN فحيث أن رجال الشرطة ليسوا مسلحين، فإنهم يعتمدون، شأنهم شأن غيرهم من الموظفين المدنيين، على العنصر العسكري في حمايتهم من الهجمات المسلحة أو التهديدات.
    À l'instar de nombreuses autres personnes se trouvant dans une situation similaire, la femme s'est plainte que les policiers opérant au poste de contrôle d'Erez ne lui avaient pas indiqué clairement où elle pouvait obtenir un laissez-passer. UN وشكت السيدة، مثلها في ذلك مثل آخرين في حالات مشابهة، من أن رجال الشرطة عند نقطة عبور إريتس لم يوضحوا لها الجهة المسؤولة عن إصدار التصاريح.
    Les parents de la requérante ont également déclaré que la police recherchait régulièrement Mme T. A. UN كما أوضح والداها أن رجال الشرطة يأتون للبحث عنها على فترات منتظمة.
    Côté Est de la ville, et il ne semble pas que la police soit pressée d'aller là-bas. Open Subtitles متواجد في الجهة الشرقية للمدينة و لا يبدو أن رجال الشرطة في عجلة من امرهم
    Il a également indiqué que la police palestinienne était intervenue et avait dispersé les émeutiers qui s’opposaient aux travaux, dont l’objectif était d’empêcher que les eaux usées de Khan Younis se déversent dans les colonies de Gadid et Neveh Dekalim. UN وأوضح أيضا أن رجال الشرطة الفلسطينيين قد تدخلوا وفرقوا القائمين بالشغب الذين كانوا يعترضون على اﻷعمال التي تستهدف منع شبكة مجاري خان يونس من التصريف في مستوطنتي غديد ونيفيه وكاليم.
    Tu crois qu'il n'y a que les flics qui achètent des menottes ? Open Subtitles هل تعتقد أن رجال الشرطة فقط شراء الأصفاد؟
    En visite à Lampedusa la semaine précédente, le Ministre de l'intérieur a déclaré que si des policiers étaient reconnus coupables ils seraient sévèrement punis. UN وفي زيارة أجراها وزير الداخلية في الأسبوع السابق، أعلن أنه إذا ما ثبت أن رجال الشرطة مذنبون، فإنهم سيعاقبون بشدة.
    316. Ladite circulaire dispose que les fonctionnaires de la police judiciaire, qui procèdent à la mise en détention d'une personne en application d'une ordonnance du parquet ou lors d'un flagrant délit, doivent la mettre immédiatement à disposition du ministère public, le séjour de cette personne en des lieux éloignés des locaux prévus à cet effet demeurant strictement interdit. UN 316- ويشير التعميم إلى أن رجال الشرطة القضائية الذين يلقون القبض على أي شخص عملاً بأمر من النيابة العامة أو لأنه في حالة تلبس، يجب أن يسلموا المشتبه فيه فوراً إلى النيابة العامة، ويحظر عليهم بشدة احتجازه في أماكن خارج المناطق المخصصة لهذا الغرض.
    Le Code pénal prévoit que les agents de la police peuvent procéder à l'< < arrestation préventive > > d'une personne dans le seul cas où il existe des motifs raisonnables de penser qu'elle est sur le point de commettre un acte terroriste. UN وينص القانون الجنائي على أن رجال الشرطة يمكنهم الشروع في " التوقيف الوقائي " لأي شخص وفي حالة وحيدة هي وجود أسباب معقولة بأنه على وشك اقتراف فعل إرهابي.
    En outre, le conseil fait observer que M. Karker est suivi par la police ce qui constitue en soi une atteinte à sa liberté. UN وفضلا عن ذلك، يشير المحامي إلى أن رجال الشرطة يلاحقون السيد كركر، وهذا يشكل في حد ذاته تعديا على حريته.
    Deux d'entre eux ont réussi à s'échapper, mais les deux autres ont été rattrapés et frappés à coups de pied par les policiers. UN وتمكن اثنان من الهرب، غير أن رجال الشرطة أمسكوا بالاثنين الآخرين ورفسوهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus