Dans cette assemblée, on pourrait dire qu'un homme de désarmement est un homme qui réfléchit et propose beaucoup. | UN | وفي هذه الجمعية، أرى أن رجل نزع السلاح هو رجل يفكر كثيراً ويقدم اقتراحات كثيرة. |
À l'appel ce matin, ils ont annoncé qu'un homme d'affaires de Madrid avait disparu. | Open Subtitles | في النداء هذا الصباح أعلنوا أن رجل أعمال من مدريد |
Et moi, je suis content qu'un homme de vos principes soit aux commandes. | Open Subtitles | وأنا عن نفسي مسرورة جدًا . أن رجل بمبادئك هو ذلك الشخص |
Vous pensez qu'un type comme ça, si prés de se faire coincer, va se montrer? Keyser... | Open Subtitles | هل تعتقد أن رجل مثل هذا يقترب هذه المسافة و يعرض رقبته للخطر؟ |
Quand il sauront qu'un homme a tué l'un des leurs, ils massacreront tous les mineurs qu'ils trouveront. | Open Subtitles | عندما يكتشفون أن رجل قتل وأحد منهم سيذبحون كل عامل منجم يعثورن عليه |
Je ne savais pas qu'un homme qui voyage dans le temps était en soit un cliché vétuste et commun. | Open Subtitles | لم تكن لدي أدنى فكرة أن رجل خارج وقته أنهكه الوقت بشكل مجازي |
Bien, il est inutile de dire, qu'un homme dans ma position sera toujours sujet aux scandales. | Open Subtitles | حسناً، أنـه غني عن القول أن رجل بموقعي يكون موضع لغط وفضائح. |
♪ Comment penses-tu qu'un homme comme Leo Kamali survit ? | Open Subtitles | كيف كنت تعتقد أن رجل مثل ليو كمالي على قيد الحياة؟ |
Je peux vous dire qu'un homme est responsable pour les trois. | Open Subtitles | أستطيع أن أخبرك أن رجل واحد هو المسوؤل عنها كلها الثلاثة |
Et je prouverai aujourd'hui qu'un homme peut être opéré sans anesthésie générale et que ce même homme peut pratiquer cette opération lui-même. | Open Subtitles | وسأثبت اليوم أن رجل يستطيع القيام بجراحة دون الخضوع للتخدير العام وذلك هو الرجل نفسه |
Très bien, je dois vous dire, c'est un peu difficile de croire qu'un homme qui vous ressemble peut se balader dans la ville sans se faire remarquer. | Open Subtitles | حسنا , علىً إخبارك من الصعب قليلا تصديق أن رجل مثلك |
J'ai du mal à croire qu'un homme comme vous ait pu être brutalisé. | Open Subtitles | أجد صعب التصديق أن رجل مثلك يتعرض لإهانة |
Je crois, qu'un homme avec votre sagacité et votre connaissance de soi peut faire tout ce qu'il veut. | Open Subtitles | أؤمن أن رجل ذو بصيرة ومعرفة الذات مثلك يستطيع فعل ما يشاء |
Elle a pensé qu'un homme de loi et d'honneur, voterait obligatoirement pour l'injection. | Open Subtitles | تعتقد أن رجل النظام والقانون بالطبع سيصوت للحقنة |
Je n'arrive pas à croire qu'un homme comme toi redoute une jeune fille. | Open Subtitles | بربك. لا أعتقد أن رجل بالغ مثلك يخشى من فتاة صغيرة |
Vous pensez qu'un type comme ça, si près de se faire coincer, va se montrer? | Open Subtitles | هل تعتقد أن رجل مثل هذا يقترب هذه المسافة و يعرض رقبته للخطر؟ |
Tu crois qu'un type aussi riche n'a pas des caméras partout ? | Open Subtitles | أتعتقد أن رجل ثري مثله لا يملك كاميرات في كل مكان؟ |
D'après les informations reçues, Martin avait été enchaîné à un radiateur et Nedyalko avait été frappé à deux reprises par un policier pour obtenir des aveux. | UN | وزعم أنه تم قيد يدي مارتين إلى جهاز تدفئة بينما زعم أن رجل شرطة قد ضرب نديالكو مرتين للحصول منهما على شهادة. |
Je suppose qu'un gars qui projette de se poignarder avec une épée ne voit pas une longue marche comme un gros problème. | Open Subtitles | أحرز أن رجل كان على وشك طعن نفسه في القلب بـ سيف من المتحمل انه لم يرى أن السير مسافة طويلة مشكلة |
Si un homme d'affaires peut plus se faire de fric sur un combat truqué... | Open Subtitles | يبدو أن رجل الأعمال لا يتوقع أي عائدات من تدبير المباريات |