Des sources militaires ont indiqué que sept hommes retourneraient en prison, que quatre iraient dans des camps de détention et que deux pourraient rentrer chez eux. | UN | وأشارت مصادر الجيش الى أن سبعة أشخاص سيعودون الى السجن وسيعود أربعة الى معسكرات الاحتجاز واثنان الى منازلهم. |
Le Groupe d'experts a confirmé que sept individus désignés avaient été en contact par téléphone avec l'ancien Président du Libéria Charles Taylor depuis son incarcération. | UN | وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه. |
On y indique que sept des douze Parties ont demandé à bénéficier de dérogations pour utilisations essentielles pour 2010. | UN | ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010. |
L'UNITA a affirmé que sept de ses membres avaient été tués le 6 ou le 7 mai par des soldats angolais près de Negage. | UN | وقد ادعت يونيتا أن سبعة من أعضائها قتلوا على يد القوات اﻷنغولية بالقرب من نيغيج في السادس والسابع من أيار/ مايو. |
Il faut admettre que sept des camps ont été fermés sans incident grave. | UN | وجدير بالاعتراف أن سبعة من هذه المعسكرات أغلقت دون حوادث خطيرة. |
Nous enregistrons avec satisfaction que sept pays ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونلاحظ مـع الارتيـاح أن سبعة بلدان صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La plénière a noté que sept participants ne s'étaient pas acquittés de leur obligation de fournir des données en 2014. | UN | وأشار الاجتماع العام إلى أن سبعة مشاركين لم يستوفوا متطلبات الإبلاغ الإحصائي في عام 2014. |
26. Elle indique en outre que sept des intéressés ont été transférés de la prison de Rouis à Djeddah dans une villa gérée par les Services de sécurité. | UN | 26- ويذكر المصدر إضافة إلى ذلك أن سبعة من الأشخاص المعنيين نُقلوا من سجن الرويس في جدة إلى دار يديرها جهاز الأمن. |
Des organisations palestiniennes ont dit que sept de ces enfants auraient été tués alors qu'ils se trouvaient chez eux. | UN | وأكّدت منظمات فلسطينية أن سبعة من الأطفال قُتلوا وهم داخل منازلهم حسبما أفادت التقارير. |
Ils disent que sept personnes sont mortes dans cette explosion, vrai ? | Open Subtitles | لقد قالوا أن سبعة أشخاص قتلوا في ذلك التفجير، أليس كذلك؟ |
Il est triste de constater que sept des 15 principaux donateurs du FNUAP ont réduit leurs contributions en 1998, tandis que cinq autres ne les ont que marginalement augmentées ou les ont maintenues au même niveau. | UN | وأعرب عن أسفه لملاحظة أن سبعة من أهم المانحين الـ ١٥ للصندوق قد خفضوا مساهمتهم في عام ١٩٩٨، بينما زاد خمسة آخرين مساهمتهم زيادة هامشية أو قدموا مساهمة بنفس المستوى السابق. |
Bien que sept sièges de la Cour suprême soient devenus vacants après le rétablissement de la démocratie en 1990, la désignation de nouveaux membres n'a pas suffi à modifier la manière d'agir de la Cour suprême à cet égard, car elle restait constituée en majorité de juges nommés sous l'ancien régime. | UN | وعلى الرغم من أن سبعة مقاعد في المحكمة العليا قد أصبحت شاغرة بعد استعادة الحكم الديمقراطي في عام 1990، فإن التعيينات الجديدة لم تكن كافية لتغيير سلوك المحكمة في هذا المجال، بالنظر إلى أن القضاة المعينين في ظل النظام العسكري كانوا ما زالوا يشكلون الأغلبية. |
Aussi est-il particulièrement heureux de noter que sept des neuf projets de résolution ayant porté aussi bien sur les armes de destruction massive que sur les armes classiques ont été adoptés par consensus. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح، بصفة خاصة، أن سبعة من مشاريع القرارات التسعة بشأن أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة التقليدية تم اعتمادها بتوافق اﻵراء. |
Huit des 20 programmes avaient des plans d'évaluation (il convient de noter que sept de ces programmes sont dotés d'un service d'évaluation). | UN | ومن بين الـ 20 برنامجا، كانت توجد لدي ثمانية برامج خطط تقييم (وجدير بالذكر أن سبعة من هذه البرامج لديها وحدة تقييم). |
29. Il a été signalé dans la presse que sept jeunes gens avaient été arrêtés en Corse en raison d'attaques racistes dirigées contre 20 travailleurs marocains. | UN | 29- أفادت الصحافة أن سبعة شبان قد اعتقلوا في كورسيكا نتيجة لهجمات عنصرية استهدفت 20 عاملاً مغربياً. |
Il est préoccupant que sept États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP ayant d'importantes activités nucléaires n'ont pas encore passé un protocole additionnel. | UN | ومما يدعو للانشغال أن سبعة من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير الحائزة لأسلحة نووية، والتي تضطلع بأنشطة نووية هامة، لم تبرم بعد بروتوكولاً إضافياً. |
Le Comité a noté que sept demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution. | UN | 98 - ولاحظت اللجنة أن سبعة طلبات إعفاء بموجب المادة 19 وردت في الموعد المحدد في القرار. |
Les fraudeurs prétendaient que sept " opérateurs mondiaux " contrôlaient la totalité de la masse monétaire mondiale et jouaient le rôle de conseil d'administration pour quelques centaines " d'opérateurs agréés " dans le monde. | UN | وادعى أصحاب المخطط أن سبعة " تجار عالميين " يسيطرون على كامل الكتلة النقدية العالمية ويعملون كمجلس إدارة لعدة مئات من " التجار المرخص لهم " في مختلف أنحاء العالم. |
Or elle n'a pas tenu compte du fait que sept autres témoins, qui n'étaient pas liés à M. Pavlov, avaient également confirmé son alibi. | UN | غير أن المحكمة لم تراعِ أن سبعة شهود آخرين على الأقل، لا تربطهم صلة قربة بالسيد بافلوف، أكدوا أيضاً عدم وجوده في مكان الجريمة. |
89. L'examen des registres du centre de détention provisoire Ary Franco a révélé que sept détenus étaient morts dans cet établissement depuis le début de l'année 2011. | UN | 89- وكشف فحص سجلات السجن في منشأة آري فرانكو للحبس الاحتياطي أن سبعة نزلاء قد لقوا حتفهم في ذلك المركز للاحتجاز منذ بداية عام 2011. |
sept d'entre eux auraient été exécutés par des militaires en représailles à l'offensive du MNLA. | UN | وزُعم أن سبعة منهم أُعدموا على يد بعض الجنود انتقاماً لهجوم حركة أزواد. |
Je tiens à signaler qu'à ce jour, sept de ces officiers de l'ONU ont déjà été déployés en Angola. | UN | وأود أن أبلغ أن سبعة من هؤلاء الأفراد العسكريين التابعين للأمم المتحدة قد تم نشرهم بالفعل في أنغولا حتى هذا التاريخ. |