"أن سري" - Traduction Arabe en Français

    • que Sri
        
    • le Sri
        
    • de Sri
        
    Lorsque le terrorisme est apparu avec autant de violence, beaucoup ont cru que Sri Lanka se désintégrerait. UN ولدى تفجر الارهاب بهذه القوة، اعتقد الكثيرون أن سري لانكا ستتفكك.
    Elle a constaté les avancées réalisées en matière de droits de la femme tout en s'inquiétant des difficultés non négligeables que Sri Lanka avait encore à surmonter. UN ورأت أن سري لانكا حققت تقدُّماً في مجال النهوض بحقوق المرأة، بيد أنها أثارت شواغل إزاء الصعوبات الجوهرية المتبقية.
    Nous sommes heureux que Sri Lanka ait été élue à son comité d'organisation en tant que membre fondateur de cet organe important. UN ويسعدنا أن سري لانكا انتخبت في لجنة التنظيم بصفتها عضوا مؤسسا لتلك الهيئة الهامة.
    Le monde sait maintenant que Sri Lanka est le pays le plus touché après l'Indonésie. UN وبات العالم الآن يعرف أن سري لانكا كانت ثاني أكثر بلد متضرر، بعد إندونيسيا.
    Le représentant de Cuba fait une déclaration et annonce que le Sri Lanka et le Swaziland se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN أدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن سري لانكا وسوازيلند انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le monde sait bien que Sri Lanka a été secoué par de violents conflits ethniques, qui ont drainé nos énergies pendant plus de 20 ans. UN ويدرك العالم أن سري لانكا تعاني آلام صراع إثني عنيف امتص طاقاتنا لعقدين تقريبا.
    J'ai bon espoir que Sri Lanka sera en mesure d'annoncer au moment de la présentation de son quatrième rapport périodique des progrès dans les domaines au sujet desquels le Comité a fait des observations. UN وإنني لواثق من أن سري لانكا ستستطيع، لدى تقديم تقريرها الدوري الرابع، أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز فيما يخص المسائل المشار إليها في الملاحظات الختامية للجنة.
    15. Le Comité constate que Sri Lanka n'a pas encore formulé les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications d'États parties ou de particuliers. UN 15- وتلاحظ اللجنة أن سري لانكا لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية اللذين يتضمنان الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي رسائل من الدول الأطراف وبلاغات من الأفراد.
    Il a fait observer que Sri Lanka fournissait des soins de santé sans redevance avec un budget qui est inférieur seulement à ceux de la défense et de l'éducation. UN ولاحظ أن سري لانكا تقدم الرعاية الصحية دون مصاريف يتحملها المستفيدون بميزانية تأتي في المرتبة التالية لميزانية الدفاع والتعليم فقط.
    Il ressort aussi des renseignements fournis que Sri Lanka a créé une unité de police spéciale chargée d'intervenir sur plaintes ou informations reçues par la National Childcare Protection Authority (Autorité nationale de protection de l'enfance). UN وتشير المعلومات الواردة أيضاً إلى أن سري لانكا شكّلت وحدة شرطة خاصة تعمل على أساس الشكاوى أو المعلومات التي تتلقاها الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال.
    Le participant du secteur privé qui représentait l'entreprise suisse a souligné que Sri Lanka était bien placée pour attirer davantage d'investissements provenant de PME, conformément à la tendance mondiale actuelle. UN وأكد المعلق من سويسرا على أن سري لانكا في وضع يسمح لها باجتذاب المزيد من الاستثمار من المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهو ما يعكس الاتجاه العالمي الراهن.
    Je suis heureux d'annoncer que Sri Lanka a été en mesure de mener une lutte contre le VIH au plus au niveau politique, après avoir tiré parti de l'expérience d'autres régions. UN ويسرني أن أذكر أن سري لانكا تمكنت، وقد راعت الدروس المستفادة من تجارب مناطق أخرى، من توفير القيادة السياسية على أعلى المستويات للتصدي للإيدز.
    Le participant du secteur privé qui représentait l'entreprise suisse a souligné que Sri Lanka était bien placée pour attirer davantage d'investissements provenant de PME, conformément à la tendance mondiale actuelle. UN وأكد المعلق من سويسرا على أن سري لانكا تحظى بموقف متوازن لاجتذاب المزيد من الاستثمار من المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهو ما يعكس الاتجاه العالمي الراهن.
    Il lui est également agréable d'informer la Commission que Sri Lanka a créé un institut de formation en matière de maintien de la paix destiné à préparer du personnel militaire pour des opérations de maintien de la paix. UN وقال إنه يسعده أيضا إبلاغ اللجنة أن سري لانكا أقامت معهدا للتدريب على دعم السلام لإعداد الموظفين العسكريين لبعثات حفظ السلام.
    Reconnaissant ces accomplissements, l'équipe de pays des Nations Unies, dans son bilan commun de pays, déclare que Sri Lanka doit redéfinir certains des OMD à des niveaux plus élevés. UN واعترافا بتلك الإنجازات، يقرر فريق الأمم المتحدة القطري، في تقييمه القطري المشترك، أن سري لانكا بحاجة إلى إعادة تحديد مستويات أعلى لغاياتها من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En présentant son rapport à l'Assemblée générale, en 2006, le Représentant spécial a appelé l'attention sur le fait que Sri Lanka se trouvait à l'aube d'une crise majeure. UN وقد حذر المقرر الخاص، لدى تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في عام 2006، من أن سري لانكا، تقف على شفا أزمة ذات أبعاد ضخمة.
    23. L'Inde a noté que Sri Lanka avait identifié ses propres priorités nationales et ses besoins en assistance technique. UN 23- ولاحظت الهند أن سري لانكا حددت أولوياتها الوطنية واحتياجاتها في مجال المساعدة التقنية.
    Elle a rappelé également que le Rapporteur spécial sur la liberté de religion et de conviction avait précédemment indiqué que Sri Lanka jouissait d'une grande harmonie religieuse et liberté de conviction. UN وذكّرت أيضاً بأن المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد سبق أن أشار إلى أن سري لانكا تتمتع بمستوى عال من التناغم الديني وحرية المعتقد.
    Elle a noté que Sri Lanka était un pays en développement, subissant des actes terroristes, et que plusieurs années de conflit et de guerre avaient gravement perturbé le processus d'édification de la nation. UN وأشارت الصين إلى أن سري لانكا بلد نامٍ يواجه خطراً إرهابياً وأن سنوات الصراع والحروب قد عطَّلت بدرجة كبيرة عملية البناء الوطني.
    À cet égard, l'intervenant se félicite que les deux conférences de donateurs que le Sri Lanka a organisées, aient permis de réunir des fonds importants. UN وذكر أن سري لانكا قد أطلقت مؤتمرين للجهات المانحة، وتلقى البرنامج بذلك أموالا هامة، ولهذا عبّر عن تقديره لتلك الجهات.
    L'Indice de développement humain de Sri Lanka était remonté dans le classement régional. UN ويؤكد مؤشر التنمية البشرية أن سري لانكا أحرزت تقدماً جعلها ترتقي إلى مراتب متقدمة مقارنة ببلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus