"أن سلطاتها المختصة" - Traduction Arabe en Français

    • que leurs autorités compétentes
        
    Un tiers seulement (36 %) des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué que leurs autorités compétentes disposaient de statistiques sur le produit du blanchiment d'argent saisi ou confisqué grâce à l'application des mesures juridiques prises pour lutter contre cette pratique. UN وذكرت 36 في المائة فقط من الدول التي ردت على الاستبيان أن سلطاتها المختصة تحتفظ باحصاءات عن العائدات المضبوطة أو المصادرة الناجمة عن اجراء قانوني لمكافحة غسل الأموال.
    Les Émirats arabes unis ont indiqué dans leur réponse que leurs autorités compétentes prenaient toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la résolution 2008/23 du Conseil économique et social. UN وذكرت الإمارات العربية المتحدة في ردها أن سلطاتها المختصة تتخذ جميع ما يلزم من تدابير لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/23.
    15. Presque tous les États ont confirmé que leurs autorités compétentes vérifiaient la nationalité ou le droit de résidence permanente des migrants objet d'un trafic à la demande de l'État d'accueil (art. 18, par. 3, du Protocole relatif aux migrants). UN 15- وأكّدت جميع الدول تقريبا أن سلطاتها المختصة تتيح إمكانية التحقّق من جنسية المهاجرين المهرَّبين أو حقهم في الإقامة الدائمة بناءً على طلب الدولة المستقبِلة (انظر الفقرة 3 من المادة 18 من بروتوكول المهاجرين).
    33. La grande majorité des États ayant répondu ont déclaré que leurs autorités compétentes vérifiaient, à la demande d'un autre État, la légitimité et la validité des documents de voyage ou d'identité soupçonnés d'être utilisés aux fins du trafic illicite de migrants (voir art. 13 du Protocole relatif aux migrants). UN 33- ذكرت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أن سلطاتها المختصة تقوم بالتحقّق، بناءً على طلب دولة أخرى، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية المشتبه في استخدامها لغرض تهريب المهاجرين (انظر المادة 13 من بروتوكول المهاجرين).
    La plupart des États ayant répondu au questionnaire ont confirmé que leurs autorités compétentes s'étaient associées aux activités de coopération internationale pour lutter contre la criminalité perpétrée au moyen de techniques modernes. UN وأكّدت معظم الدول المجيبة (باستثناء أفغانستان وإكوادور وبيرو وموريشيوس وميانمار) أن سلطاتها المختصة شاركت في التعاون الدولي على إنفاذ القانون من أجل مكافحة الأنشطة الإجرامية التي تُرتكب باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    22. Presque tous les États ont confirmé que leurs autorités compétentes vérifiaient la nationalité ou le droit de résidence permanente des migrants objet d'un trafic à la demande de l'État d'accueil (art. 18, par. 3 du Protocole relatif aux migrants). UN 22- أكّدت جميع الدول تقريبا أن سلطاتها المختصة تتيح الإمكانية للتحقّق من جنسية المهاجرين المهرَّبين أو حقهم في الإقامة الدائمة بناءً على طلب الدولة المستقبِلة (انظر الفقرة 3 من المادة 18 من بروتوكول المهاجرين).
    40. La grande majorité des États ayant répondu ont déclaré que leurs autorités compétentes vérifiaient, à la demande d'un autre État, la légitimité et la validité des documents de voyage ou d'identité soupçonnés d'être utilisés aux fins du trafic illicite de migrants (voir art. 13 du Protocole relatif aux migrants). UN 40- ذكرت الأكثرية الواسعة من الدول المستجيبة أن سلطاتها المختصة تقوم بالتحقّق، بناءً على طلب دولة أخرى، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية المشتبه في استخدامها لغرض تهريب المهاجرين (انظر المادة 13 من بروتوكول المهاجرين).
    La plupart des États ayant répondu au questionnaire (sauf l'Afghanistan, le Burundi, le Cameroun, la Côte d'Ivoire, l'Équateur, l'Indonésie, Maurice, le Myanmar, le Pérou, la République démocratique du Congo, le Tchad et la Trinité-et-Tobago) ont confirmé que leurs autorités compétentes s'étaient associées aux activités de coopération internationale pour lutter contre la criminalité perpétrée au moyen de techniques modernes. UN وأكّدت معظم الدول المجيبة (باستثناء أفغانستان وإكوادور وإندونيسيا وبوروندي وبيرو وترينيداد وتوباغو وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون وكوت ديفوار وموريشيوس وميانمار) أن سلطاتها المختصة شاركت في التعاون الدولي على إنفاذ القانون من أجل مكافحة الأنشطة الإجرامية التي تُرتكب باستخدام التكنولوجيا الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus