"أن سوء المعاملة" - Traduction Arabe en Français

    • que les mauvais traitements
        
    Il a en outre considéré que les mauvais traitements auxquels l'auteur avait été soumis durant sa détention constituaient également une violation de l'article 7. UN وإضافة إلى ذلك، وجدت اللجنة أن سوء المعاملة التي تعرّض لها صاحب البلاغ أثناء الاحتجاز شكّلت أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    M. Kovalev a affirmé que les mauvais traitements et la torture étaient passibles de sanctions pénales. UN وأكد السيد كوفاليف أن سوء المعاملة والتعذيب يستحقان عقوبات جنائية.
    Le Comité estime que les mauvais traitements décrits par l'auteur constituent une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ومن رأي اللجنة أن سوء المعاملة الذي وصفه مقدم البلاغ يشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Ils ont aussi noté que les mauvais traitements en début de garde à vue étaient monnaie courante et que les voies de recours étaient largement inefficaces. UN كما لاحظا أن سوء المعاملة أثناء الفترة الأولية للاحتجاز لدى الشرطة واسعة الانتشار وأن آليات الشكاوى غير فعالة إلى حد كبير.
    Vous dites que les mauvais traitements ont débuté quelques années après votre mariage ? Open Subtitles اذاً تريدين أن تقولي أن سوء المعاملة بدأت منذ بضعة سنوات في زواجك ؟
    Les études et la recherche psychologiques confirment que les mauvais traitements endurés par suite de violences, de viols, de tortures, de guerres ou de privations dues notamment à la pauvreté infligent des blessures psychologiques durables. UN وتؤكد الدراسات والبحوث النفسية أن سوء المعاملة الناجم عن الانتهاك والاغتصاب والتعذيب والحرب والحرمان بسبب ظروف كالفقر تترك ندوبا نفسية عميقة وتؤثر في الصحة النفسية تأثيرا دائما.
    Tout porte à croire que les mauvais traitements, la torture et d'autres formes de traitement humiliant et dégradant sont monnaie courante dans les centres de détention du Gouvernement soudanais. UN فهناك دلائل قوية على أن سوء المعاملة والتعذيب وغيرهما من أشكال المعاملة المهينة والمذلة أمر متكرر الحدوث في معتقلات الحكومة.
    Mais il est clair que les mauvais traitements dont il se plaignait à l'époque auraient constitué des traitements inhumains, et peutêtre aussi cruels, si ses allégations avaient été étayées. UN ولكن من الواضح أن سوء المعاملة المشكو منها في ذلك الحين ترقى إلى درجة المعاملة اللاإنسانية وربما القاسية لو ثبتت صحة الادعاءات.
    Human Rights Watch signale que les mauvais traitements sont courants en détention, particulièrement au centre d'enquête criminelle de la Police fédérale à AddisAbeba, connu sous le nom de Maekelawi, où ont lieu la plupart des gardes à vue ou des détentions avant inculpation. UN 24- وذكرت منظمة هيومن رايتس ووتش أن سوء المعاملة شائع أثناء الاحتجاز، خصوصاً في مركز مايكالاوي للتحقيقات الجنائية التابع للشرطة الاتحادية، حيث احتُجز معظم الأشخاص خلال الفترة السابقة لتوجيه التُهم أو السابقة للمحاكمة.
    33. Même si bien souvent le Comité contre la torture ne précise pas si une violation est assimilable à la torture ou à d'autres formes de mauvais traitements, il souligne que les mauvais traitements débouchent souvent sur la torture et, donc, que la torture et les traitements cruels, inhumains et dégradants sont étroitement liés. UN 33- وبينما لا تحدد لجنة مناهضة التعذيب في كثير من الأحيان ما إذا كان انتهاك ما هو بمثابة التعذيب أو هو شكل آخر من أشكال سوء المعاملة، فإنها قد شددت على أن سوء المعاملة كثيراً ما يفضي إلى التعذيب وبالنتيجة فإن التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة أمران مرتبطان ارتباطاً وثيقاً.
    3.4 Les frères Villafañe affirment que les mauvais traitements qui leur ont été infligés par les forces armées au quartier général du bataillon No 2 " La Popa " (yeux constamment bandés, maintien de la tête plongée dans un canal, etc.) constituent une violation de l'article 7 du Pacte. UN ٣-٤ ويدعي اﻷخوان فيلافين أن سوء المعاملة الذي تعرضا له على أيدي القوات المسلحة أثناء احتجازهما في كتيبة " لا بوبا " رقم ٢، والذي شمل تغطية عيونهما وتغطيسهما في ترعة، وما الى ذلك، يشكل انتهاكا للمادة ٧.
    30. HRW indique que les mauvais traitements infligés par la police sont un problème très répandu qui s'observe à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des lieux de détention officiels, ainsi que pendant les arrestations et au cours des manifestations. UN 30- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن سوء المعاملة على يد أفراد الشرطة مشكلة سائدة وتحدُث داخل أماكن الاعتقال وخارجها على حد السواء، وأثناء عمليات إلقاء القبض والمظاهرات(43).
    Bien que les mauvais traitements ou la négligence soient souvent intentionnels, la maltraitance est également causée par des problèmes systémiques tels que le manque de personnel dans les hôpitaux et les centres de soins, ou la méconnaissance du fait que certains établissements sont gérés d'une manière qui constitue non seulement un mauvais traitement des personnes âgées, mais aussi une atteinte à leur dignité. UN ومع أن سوء المعاملة أو الإهمال من جانب شخص واحد أو مجموعة أشخاص يكون متعمّدا في كثير من الأحيان، فقد ينتج سوء المعاملة أيضا عن مشاكل نُظمية - مثل عدم توفر عدد كافٍ من الموظفين العاملين في المستشفيات وفي مرافق الرعاية، أو عدم الاعتراف بأن أساليب تسيير العمل في سياق المؤسسات لا يشكل إساءة معاملة فحسب، وإنما أيضا ينم عن عدم احترام كرامة كبار السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus