"أن شعبة المشتريات" - Traduction Arabe en Français

    • que la Division des achats
        
    • la Division des achats et
        
    Le Bureau des services de contrôle interne a noté que la Division des achats attachait une grande importance aux communications avec les missions permanentes des États Membres. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة المشتريات تولي أهمية بالغة للتواصل مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    On notera à cet égard que la Division des achats est celle qui a préparé le plus grand nombre de contrats-cadres dans le système des Nations Unies; UN ويجدر بالذكر في هذا الصدد أن شعبة المشتريات قد أبرمت أكبر عدد من العقود الشاملة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Le BSCI note que la Division des achats a négocié avec la PAE une réduction des frais généraux. UN ويلاحظ المكتب أن شعبة المشتريات قد تفاوضت مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز لتخفيض النفقات العامة.
    Le Comité consultatif note que la Division des achats a désormais pris en charge toutes les activités d’achat du Siège, y compris celles confiées antérieurement à l’ex-Département des services d’appui et de gestion pour le développement. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة المشتريات تضطلع اﻵن بمسؤوليات أنشطة الشراء للمقر بأكمله، بما في ذلك اﻷنشطة التي كانت تمارسها اﻹدارة السابقة المسماة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    80. Le Comité a noté que la Division des achats et des transports (DAT) avait été restructurée et était désormais organisée par type de produits. UN ٨٠ - لاحظ المجلس أن شعبة المشتريات والنقل قد أعيد تشكيلها حسب نظام قائم على السلع.
    Il convient de rappeler que la Division des achats et des transports se charge des achats des services organiques, auxquels incombe au premier chef la responsabilité d'établir les prévisions d'achats, à partir desquelles la Division peut à son tour planifier et coordonner ses activités. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن شعبة المشتريات والنقل تقوم بدور وكالة المشتريات للمكاتب الفنية التي أنيطت بها المسؤولية اﻷساسية عن إعداد خطط المشتريات، وأنه يمكن للشعبة، بدورها، أن تعتمد على هذه الخطط في تخطيط وتنسيق أنشطتها.
    Le Bureau des services centraux d'appui a expliqué que les marchés avaient été attribués sans appel d'offre parce que la Division des achats devait les passer dans un délai serré. UN وأوضح مكتب خدمات الدعم المركزية عدم طرح هذه العقود في عطاءات تنافسية يعزى بصورة أساسية على أن شعبة المشتريات كانت مضطرة إلى إعداد هذه العقود في وقت ضيق.
    Le Bureau des services centraux d'appui a indiqué que la Division des achats s'employait à mettre en place un réseau consacré aux achats sur le site Web des communautés de praticiens. UN 43 - وذكر مكتب خدمات الدعم المركزية أن شعبة المشتريات في طور إطلاق شبكة الشراء على الموقع الشبكي لجماعة الممارسين.
    Il a constaté que le fournisseur approvisionnait actuellement 49 433 hommes dans six missions de maintien de la paix, ce qui devrait donner droit à l'Organisation à une remise de 1,5 %, mais que la Division des achats n'avait jamais réclamé cette remise depuis la prise d'effet des contrats. UN ولاحظ المجلس أن البائع يقوم حاليا بخدمة 433 49 فرداً في ست بعثات لحفظ السلام، مما يخوِّل الأمم المتحدة الحصول على خصم بنسبة 1.5 في المائة. بيد أن شعبة المشتريات لم تطالب بالخصم منذ بدء العقود.
    La délégation indienne note que la Division des achats s'est efforcée d'élargir les possibilités offertes aux fournisseurs de pays en développement en organisant des séminaires et des réunions d'information. UN 85 - ومضى يقول إن الوفد الهندي يلاحظ أن شعبة المشتريات تسعى جاهدة إلى زيادة الفرص المتاحة للبائعين من البلدان النامية من خلال تنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة.
    Cela signifie que la Division des achats ne peut s'acquitter de son obligation d'avertir les administrateurs chargés de l'enregistrement des fournisseurs en cas de prestation insuffisante de ces derniers. UN وعدم وجود تسجيل مركزي كامل للتقييمات يعني أن شعبة المشتريات لا تستطيع أن تلبي شرط إبلاغ الموظفين المكلفين بتسجيل البائعين بضعف أدائهم.
    Il convient de noter que la Division des achats a publié en mars 2009 des indications supplémentaires sur l'utilisation de la méthode d'évaluation pondérée. UN وتجدر الإشارة إلى أن شعبة المشتريات أصدرت في آذار/مارس 2009 مبادئ توجيهية إضافية بشأن استخدام أسلوب التقييم الترجيحي.
    Le Secrétaire général tient à informer les États Membres que la Division des achats a pris diverses mesures pour mettre en oeuvre les dispositions de la résolution 52/226 A. Ces mesures sont récapitulées dans le présent rapport. UN يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء أن شعبة المشتريات قد اتخذت مختلف التدابير لتنفيذ الأحكام الواردة في القرار 52/226 ألف. ويرد في هذا التقرير موجز للإجراءات المتخذة.
    Une analyse faite par le Bureau des services de contrôle interne a montré que la formation appropriée a été fournie et que la Division des achats, après avoir passé par une période de rotation importante du personnel, est maintenant dotée d'un personnel expérimenté et qualifié pour s'acquitter de ses tâches. UN ويبين استعراض قام به مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه تم تقديم التدريب الملائم، كما أن شعبة المشتريات بعد أن مرت بفترة ارتفع فيها معدل دوران الموظفين، قد أعدت فئة من الموظفين المتمرسين المؤهلين ﻷداء المهام الموكلة إليهم.
    Compte tenu de la dimensions des autres unités du Secrétariat et des autres organisations impliquées dans ce changement, il estime que la Division des achats a vraiment besoin d'un chef expérimenté au niveau D-2. UN وإذا وضع في الاعتبار حجم الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة والمنظمات اﻷخرى المعنية، فإنه يرى أن شعبة المشتريات بحاجــة حقــا إلى مهنــي متمرس برتبة مد-٢.
    22. Il est surprenant que la Division des achats et des transports ait passé des marchés sans tenir compte des recommandations antérieures du Comité concernant les appels d'offres publics et l'appel à la concurrence. UN ٢٢ - ومضى قائلا إن مما يدعو إلى الدهشة أن شعبة المشتريات والنقل منحت عقودا دون مراعاة لتوصيات المجلس السابقة بشأن العطاءات المفتوحة والمناقصات التنافسية.
    Le BSCI n'a trouvé aucun document indiquant que la Division des achats avait analysé ses relations avec les principaux fournisseurs et qu'elle s'était assurée que ces arrangements servaient au mieux les intérêts de l'Organisation. UN 35 - لم يجد المكتب وثائق تبين أن شعبة المشتريات قد حللت علاقاتها مع كبار المتعاقدين وطمأنت نفسها بأن هذه العلاقات قد رُشدت لتصب في مصلحة المنظمة.
    Toutefois, il y a lieu de noter que la Division des achats avait néanmoins effectué une comparaison des coûts indiqués dans la proposition financière présentée par le Gouvernement qui avait signé la lettre d'attribution avec ceux figurant dans les deux propositions qui n'avaient pu être retenues. UN إلا أنه من الحكمة الإشارة إلى أن شعبة المشتريات أجرت بالفعل مقارنة بين تكلفة العرض المالي المقدم من الحكومة التي اتُفق معها على طلب التوريد، وبين الأسعار التجارية المأخوذة من العمليتين الفاشلتين للحصول على عروض تجارية.
    Le Département de la gestion a indiqué que la Division des achats avait informé le Comité des marchés du Siège que les prix seraient encore abaissés si on poursuivait les négociations en cours, ce qui a effectivement permis de réaliser 41 millions de dollars d'économies supplémentaires. UN وأفادت إدارة الشؤون الإدارية أن شعبة المشتريات أبلغت لجنة المقر للعقود بأنه من الممكن تحقيق تخفيض أكبر في الأسعار بمواصلة المفاوضات الجارية حينذاك، وهو ما أفضى في آخر المطاف إلى وفورات إضافية قدرها 41 مليون دولار.
    Le Bureau des services de contrôle interne a noté aussi que la Division des achats avait expressément demandé à la Section du transport aérien d'évaluer s'il était possible de préenregistrer quatre vendeurs qui avaient répondu à chacun des six appels d'offres. UN 22 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك أن شعبة المشتريات طلبت تحديدا من قسم النقل الجوي أن يجرى تقييما لأهلية أربعة بائعين للتسجيل المسبق، كانوا قد استجابوا لكل عطاء من العطاءات الستة.
    Un problème majeur provient toutefois de ce que le la Division des achats et des transports n'a pas autorité sur l'ensemble du système d'achats. UN وثمة صعوبة كبيرة تتمثل في أن شعبة المشتريات والنقل لا تتوفر لديها سيطرة كاملة على عملية الشراء برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus