"أن صندوق السكان" - Traduction Arabe en Français

    • que le FNUAP
        
    • que le Fonds
        
    • que l'action du FNUAP
        
    À cet égard, elle a rappelé que le FNUAP assurait présentement la présidence du Comité des organisations coparrainantes du Programme UNAIDS. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    À cet égard, elle a rappelé que le FNUAP assurait présentement la présidence du Comité des organisations coparrainantes du Programme UNAIDS. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Elle a fait savoir que le FNUAP appréciait les conseils prodigués par les délégations. UN ولاحظت أن صندوق السكان يُثمن عاليا التوجيهات التي توفرها له الوفود.
    Pour terminer, elle a réaffirmé que le FNUAP continuerait à collaborer étroitement avec tous les partenaires d'ONUSIDA. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد مجددا على أن صندوق السكان سيواصل العمل بشكل وثيق مع شراكة كاملة من البرنامج المشترك.
    Il a souligné que le FNUAP avait à cœur de répondre aux besoins des pays les moins avancés et de suivre les progrès de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN وأكد على أن صندوق السكان ملتزم بتناوُل احتياجات أقل البلدان نموا وبمتابعة برنامج عمل اسطنبول.
    Il a souligné que le FNUAP avait à cœur de répondre aux besoins des pays les moins avancés et de suivre les progrès de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN وأكد على أن صندوق السكان ملتزم بتناوُل احتياجات أقل البلدان نموا وبمتابعة برنامج عمل اسطنبول.
    Elle a ajouté que le FNUAP s'attacherait à poursuivre sa participation aux approches sectorielles dans leurs pays. UN وأضافت أن صندوق السكان سيواصل مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة في تلك البلدان.
    Elle a noté que le FNUAP était toujours prêt à apprendre et attendait avec intérêt de connaître l'expérience acquise par d'autres organisations. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان مستعد للتعلم ورحبت بالاطلاع على خبرات الوكالات الأخرى.
    Elle a rappelé que le FNUAP attachait une grande importance aux activités de sensibilisation. UN وشددت على أن صندوق السكان يعلق أهمية كبرى على الدعوى.
    Elle a ajouté que le FNUAP s'attacherait à poursuivre sa participation aux approches sectorielles dans leurs pays. UN وأضافت أن صندوق السكان سيواصل مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة في تلك البلدان.
    Elle a noté que le FNUAP était toujours prêt à apprendre et attendait avec intérêt de connaître l'expérience acquise par d'autres organisations. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان مستعد للتعلم ورحبت بالاطلاع على خبرات الوكالات الأخرى.
    Elle a rappelé que le FNUAP attachait une grande importance aux activités de sensibilisation. UN وشددت على أن صندوق السكان يعلق أهمية كبرى على الدعوى.
    Elle a noté que le FNUAP s'employait à mettre en place un système de gestion et de prévision fondé sur les résultats et avait commencé à examiner cette nouvelle méthode de travail. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان يعمل على تنفيذ نظام إدارة يقوم على النتائج والتنبؤ وأنه بدأ عملية لفحص هذا النهج الجديد.
    Elle a annoncé que le FNUAP avait entrepris, sur le plan interne, de fixer des objectifs pour ses ressources sur la base des objectifs de chaque pays. UN وأوضحت أن صندوق السكان قام ببعض الممارسات الداخلية لاستخراج أهداف لموارد الصندوق تقوم على اﻷهداف القطرية الفردية.
    Elle a indiqué que le FNUAP procéderait à un examen intensif de son expérience et à une analyse des succès remportés et des obstacles rencontrés. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان سيجري استعراضا مكثفا لتجربته، وتحليلا لأوجه نجاحه والتحديات التي واجهها.
    Elle a indiqué que le FNUAP s'était toujours gardé de créer des systèmes de données parallèles. UN وأوضحت أن صندوق السكان دأب دوما على تفادي إنشاء أنظمة بيانات موازية.
    Il a reconnu que le FNUAP devait participer aux approches sectorielles dans divers secteurs au lieu de se limiter au secteur sanitaire. UN وقال إنه يوافق على أن صندوق السكان يجب أن يشارك في النهج القطاعية في مختلف القطاعات، وليس في قطاع الصحة فحسب.
    Il a ajouté que le FNUAP souhaitait particulièrement intervenir dans les approches sectorielles concernant l'éducation. UN وأضاف أن صندوق السكان يهتم، بصورة خاصة، بالتأثير على النهج القطاعية في مجال التعليم.
    Il a souligné que le FNUAP avait un rôle important à jouer, même s'il s'agissait d'une organisation de petite taille. UN وأكد أن صندوق السكان عليه القيام بدور هام في مجال الدعوة رغم صغر حجمه.
    Elle est convenue qu'il fallait obtenir des données de base et a indiqué que le Fonds préciserait encore les énoncés des résultats et les indicateurs. UN وأعربت عن موافقتها على الحاجة لوضع بيانات تشكل خط أساس، وأشارت إلى أن صندوق السكان سيعمل على زيادة توضيح بيانات النتائج والمؤشرات.
    Bon nombre de délégations ont insisté sur le fait que l'action du FNUAP devait se concentrer sur les pays les moins avancés (PMA) dans lesquels les besoins sont les plus grands. UN 50 - وأكدت وفود عديدة أن صندوق السكان ينبغي أن يركز عمله على أقل البلدان نموا حيث تكون الاحتياجات أشد ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus