Il est ressorti de cet examen que la présentation des états financiers était généralement conforme auxdites normes. | UN | وبين الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متوافقا بشكل عام مع تلك المعايير. |
Cet examen a permis de constater que la présentation des états financiers répondait d'une manière générale à ces normes. | UN | وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بشكل عام مع المعايير. |
L'examen a permis de constater que la présentation des états financiers répondait d'une manière générale aux normes comptables du système des Nations Unies sauf qu'ils font apparaître les comptes débiteurs et les comptes créditeurs en chiffres nets, comme discuté plus bas. | UN | وقد تُبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى عموما مع تلك المعايير، باستثناء الكشف عن حسابات الدفع وحسابات القبض بقيمتها الصافية، كما يرد أدناه. |
Il a pu constater que la présentation des états financiers était généralement conforme aux normes prescrites, sauf en ce qui concerne la présentation des gains et pertes consécutifs à la vente de valeurs mobilières, y compris d'actions, et la constitution d'une provision au titre des contributions annoncées de longue date, mais non acquittées, ainsi qu'il est dit plus bas. | UN | وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بشكل عام مع المعايير، باستثناء عرض الأرباح والخسائر من بيع الأسهم والسندات وعمل حساب التبرعات المعلنة غير المدفوعة منذ زمن، كما هو موضح أدناه: |
Il a constaté que leur présentation était généralement conforme aux normes, sauf comme indiqué ci-après. | UN | وأشار هذا الاستعراض إلى أن عرض البيانات المالية جاء بصفة عامة متسقا مع هذه المعايير باستثناء المسائل المبيّنة أدناه. |
Il en a conclu que la présentation de ces états était généralement conforme aux normes en questions. | UN | وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بوجه عام مع المعايير. |
Pour chaque administration, le Comité des commissaires aux comptes a conclu que la présentation des états financiers était dans l’ensemble conforme aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ١٧ - بالنسبة لكل إدارة، خلص المجلس إلى أن عرض البيانات المالية يمتثل للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. |
Cette analyse donne à penser que la présentation des états financiers est de façon générale conforme aux normes, sauf pour les contributions en nature et la comptabilisation des contributions, comme il est exposé ci-après. | UN | وبيﱠن الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بصورة عامة مع هذه المعايير باستثناء التبرعات العينية واحتساب التبرعات، كما هو مبيﱠن أدناه. |
Il a pu constater que la présentation des états financiers était généralement conforme aux normes prescrites, sauf qu’aucune provision n’avait été prévue pour les prestations de fin de service. | UN | وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بشكل عام مع المعايير، باستثناء عدم تخصيص اعتماد للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة. الالتزامات المتعلقة بحساب استحقاقات نهاية الخدمة |
Il est ressorti de cet examen que la présentation des états financiers pour l’exercice biennal 1996-1997 est généralement conforme auxdites normes. | UN | وأوضحت المراجعة أن عرض البيانات المالية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ يتفق، بصفة عامة، مع هذه المعايير. |
L'examen a montré que la présentation des états financiers était généralement conforme aux normes comptables des Nations Unies, sous réserve des points contenus dans le présent rapport. | UN | وأظهر الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان بشكل عام متسقا مع المعايير، باستثناء ما يتعلق بالمسائل التي أثيرت في هذا التقرير. |
Il ressort de cet examen que la présentation des états financiers est, de façon générale, conforme aux Normes, sauf en ce qui concerne la reclassification des comptes de 1998-1999 dans la présentation actuelle. | UN | ودلّت المراجعة على أن عرض البيانات المالية كان متسقاً بصورة عامة مع هذه المعايير، إلا فيما يتعلق بإعادة تصنيف حسابات فترة السنتين 1998-1999 لتُطابق العرض الحالي. |
Il est ressorti de cet examen que la présentation des états financiers pour l'exercice biennal 2000-2001 était généralement conforme auxdites normes. | UN | وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001 ينفق عموما مع تلك المعايير. |
L'examen a permis de constater que la présentation des états financiers répondait d'une manière générale aux normes comptables du système des Nations Unies sauf qu'ils ne font pas apparaître la valeur des biens durables achetés avec des fonds du PNUE par les institutions partenaires et les organismes d'appui. | UN | وقد تبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى عموما مع تلك المعايير، باستثناء أن تلك البيانات لم تفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي حصلت عليها الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة بأموال مقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ما ترد مناقشته أدناه. |
La vérification a permis de constater que la présentation des états financiers était généralement conforme aux normes, exception faite des passifs au titre des prestations assurance maladie après la cessation de service comme indiqué ci-dessous, et ce, en dépit d'une recommandation à ce sujet formulée par le Comité dans son rapport précédent. | UN | وتبين من ذلك الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بشكل عام مع المعايير، إلا فيما يتعلق بالخصوم المترتبة على التأمين الصحي لما بعد الخدمة كما هو مذكور أدناه وبرغم توصية من المجلس أوردها في تقريره السابق. |
Il ressort de cet examen que la présentation des états financiers de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour 1992-1993 se conforme bien à plusieurs de ces normes, mais qu'il reste encore quelques modifications à apporter, durant l'exercice biennal 1994-1995, aux états financiers pour que ces normes soient intégralement respectées. | UN | ويدل الاستعراض على أن عرض البيانات المالية للصندوق عن الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ ينسجم مع عدد من المعايير، بيد أن الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ كيما تتطابق البيانات المالية للصندوق تطابقا كاملا مع تلك المعايير. |
Le Comité a examiné dans quelle mesure les états financiers de la Fondation pour l'exercice biennal 1998-1999 étaient conformes aux Normes comptables pour le système des Nations Unies. Il ressort de cet examen que la présentation des états financiers est, de façon générale, conforme aux Normes, sauf en ce qui concerne les sommes à recevoir et les sommes à payer, qui sont présentées en montants nets et non en montants bruts. | UN | 12 - أجـــرى المجلـــــس تقييما لمدى اتفاق البيانات المالية للمؤسسة لفترة السنتين 1998-1999 مع معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة، وبين الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بصورة عامة مع تلك المعايير، فيما عدا أن الحسابات قيد التحصيل والحسابات المستحقة الدفع قد عرضت بالأرقام الصافية بدلا من الأرقام الإجمالية، كما ترد مناقشته أدناه. |
Il a constaté que leur présentation était généralement conforme aux normes, avec deux exceptions, comme indiqué ci-dessous. | UN | وتبين من هذا الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بصفة عامة مع المعايير، فيما عدا استثناءين، حسبما هو مفصل أدناه. |
Il a constaté que leur présentation était généralement conforme aux normes, avec deux exceptions, comme indiqué ci-dessous. | UN | وتبين من هذا الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بصفة عامة مع المعايير، فيما عدا استثناءين، حسبما هو مفصل أدناه. |
Il en a conclu que la présentation de ces états était généralement conforme aux normes en questions. | UN | وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بوجه عام مع المعايير. |