"أن غواتيمالا" - Traduction Arabe en Français

    • que le Guatemala
        
    • le Guatemala est
        
    Il est annoncé que le Guatemala, l'Angola, les Comoros et le Soudan se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن غواتيمالا وأنغولا وجزر القمر والسودان قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Enfin, je voudrais souligner que le Guatemala est une expérience réussie pour l'ONU. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أشير إلى أن غواتيمالا شكلت تجربة ناجحة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Il ne fait aucun doute que le Guatemala est aujourd'hui un pays bien différent. UN ولا شك في أن غواتيمالا اليوم بلد مختلف جدا.
    L'Union considère que le Guatemala est engagé sur la bonne voie et rend hommage aux efforts déployés par toutes les parties en vue de la mise en oeuvre des accords de paix. UN ويعتبر الاتحاد أن غواتيمالا تسير في الطريق السليم، وهو يحيي الجهود التي بذلتها جميع اﻷطراف لتنفيذ اتفاقات السلام.
    Considérant que le Guatemala réunit les conditions pour passer à une nouvelle étape de coopération et d'assistance technique, et qu'il faut favoriser ce passage, UN وإذ ترى أن غواتيمالا تستوفي الشروط اللازمة للانتقال إلى مرحلة جديدة من التعاون والمساعدة التقنية وأنه يتوجب تشجيع ذلك،
    219. Le Comité note que le Guatemala souffre toujours des effets d'une longue guerre civile, qui dévaste le pays depuis plus de quatre décennies. UN ٢١٩ - تلاحظ اللجنة أن غواتيمالا لا تزال تعاني من حرب أهلية طويلة عاثت في البلد دمارا ﻷكثر من أربعة عقود.
    La délégation a indiqué que le Guatemala n'avait pas encore reçu le rapport de la Représentante spéciale. UN بيد أن الوفد أوضح أن غواتيمالا لم تتلق بعد تقرير الممثلة الخاصة.
    Il est annoncé que le Guatemala s'est joint aux auteurs du projet de résolution A/C.6/49/L.11. UN أعلن أن غواتيمالا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/49/L.11.
    Il est annoncé que le Guatemala et la Turquie se sont joints aux auteurs du projet de résolution A/C.6/49/L.13. UN وأعلن أن غواتيمالا وتركيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/49/L.13.
    Nous sommes tous conscients du fait que le Guatemala est toujours confronté à de graves défis, puisqu'il s'agit de mettre en oeuvre tous les éléments des Accords de paix et d'édifier une société qui réponde aux aspirations de la population guatémaltèque. UN إننا ندرك جميعـــا أن غواتيمالا لا تزال تواجه تحديات خطيرة في تنفيـــذ جميع عناصر اتفاقات السلام، وفي إيجاد مجتمع يلبي طموحات شعبه.
    219. Le Comité note que le Guatemala souffre toujours des effets d'une longue guerre civile, qui a dévasté le pays depuis plus de quatre décennies. UN ٢١٩ - تلاحظ اللجنة أن غواتيمالا لا تزال تعاني من حرب أهلية طويلة، أدت إلى دمار البلد ﻷكثر من أربعة عقود.
    Il note avec satisfaction que les représentants de l'État partie ont indiqué que le Guatemala déposera son instrument de ratification du Protocole facultatif dans les prochains jours. UN وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    40. La PRÉSIDENTE annonce que le Guatemala s'associe lui aussi aux auteurs du projet. UN ٤٠ - الرئيسة: أعلنت أن غواتيمالا انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il note avec satisfaction que les représentants de l'État partie ont indiqué que le Guatemala déposera son instrument de ratification du Protocole facultatif dans les prochains jours. UN وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    3. De noter que le Guatemala s'est expressément engagé, au titre du plan d'action et sans préjudice du fonctionnement du mécanisme financier du Protocole, à : UN 3 - أن يلاحظ أن غواتيمالا قد التزمت في إطار خطة العمل المذكورة، دون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي على وجه التحديد:
    Il est nécessaire de rappeler que le Guatemala a ratifié le Traité sur l'interdiction complète et générale des essais d'armes nucléaires le 12 janvier 2012. UN ويجدر بالإشارة أن غواتيمالا قد صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 12 كانون الثاني/يناير 2012.
    À cet égard, souligner que le Guatemala a été le premier pays à lancer cette campagne, dans le cadre du Conseil de cohésion sociale, avec l'appui des Nations Unies; UN والتشديد، في هذا الصدد، على أن غواتيمالا كانت أول بلد أطلق هذه الحملة، في إطار مجلس التماسك الاجتماعي وبدعم من الأمم المتحدة.
    Il a déclaré que le Guatemala avait ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, notant que la Convention renforçait les dispositions des instruments généraux relatifs aux droits de l'homme internationaux qui protègent les migrants. UN وأعلنت أن غواتيمالا صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مشيرة إلى أن الاتفاقية تعزز أحكام حماية المهاجرين الواردة في الصكوك الدولية العامة لحقوق الإنسان.
    Il en ressort que le Guatemala a enregistré des progrès non négligeables et consolidé les bases sur lesquelles il pourra édifier un avenir meilleur. Cela étant, il reste confronté à de sérieux problèmes, dont le règlement nécessitera le dévouement de tous les Guatémaltèques. UN ويشير التقرير إلى أن غواتيمالا قد أحرزت تقدما كبيرا وأرست أساسا أرسخ لبناء مستقبل أفضل، إلا أنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة يتطلب حلها تفاني جميع أبناء غواتيمالا.
    1. De noter que le Guatemala a ratifié le Protocole de Montréal le 7 novembre 1989 et les Amendements de Londres, de Copenhague, de Montréal et de Beijing, le 21 janvier 2002. UN 1 - أن يلاحظ أن غواتيمالا صدقت على بروتوكول مونتريال في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وعلى تعديلات لندن وكوبنهاجن ومونتريال وبيجين في 21 كانون الثاني/يناير 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus