"أن غيانا" - Traduction Arabe en Français

    • que le Guyana
        
    La Chine a relevé que le Guyana s'était doté d'un système de soins de santé gratuits, et lui a demandé de faire part de son expérience et des meilleures pratiques dans ce domaine. UN ولاحظت الصين أيضاً أن غيانا توفر خدمات الصحة العامة مجاناً، واستفسرت عن خبرة غيانا وممارساتها الجيدة في هذا الصدد.
    Le rapport indique également que le Guyana devrait atteindre ces objectifs d'ici à 2015. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن غيانا في سبيلها لتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Il espère que le Guyana deviendra également partie au Protocole facultatif. UN وأعرب عن الأمل في أن غيانا سوف تصبح دولة طرف في البروتوكول الاختياري.
    Il a été fait observer que le Guyana est un pays stable sur le plan macroéconomique. UN وهناك من لاحظ أن غيانا تنعم بالاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Il est annoncé que le Guyana s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن غيانا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Ils ont rappelé que le Guyana avait depuis longtemps fait la preuve de son engagement à l'égard de la Convention et a été parmi les premiers États Membres à la signer et la ratifier sans réserve. UN وأشاروا الى أن غيانا قد أبدت التزامها منذ مدة طويلة بالاتفاقية وكانت من بين أول الدول اﻷعضاء التي وقعت وصدقت على الاتفاقية بدون تحفظ.
    10. L'article premier de la Constitution de la République coopérative du Guyana dispose, entre autres, que le Guyana est un Etat démocratique et souverain. UN ٠١- تنص المادة ١ من دستور جمهورية غيانا التعاونية، في جملة أمور، على أن غيانا دولة ديمقراطية ذات سيادة.
    Il a aussi fait observer que le Guyana n'avait pas encore mis en place d'institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, alors qu'il avait accepté la recommandation formulée en ce sens dans le cadre de l'Examen périodique universel le concernant effectué en 2010. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن غيانا لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، على الرغم من أنها قبلت التوصية الداعية إلى ذلك أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    En 2009, la dette avait été ramenée à environ 800 millions de dollars bien que le Guyana ait continué à emprunter afin de répondre aux besoins sociaux et économiques essentiels. UN وفي عام 2009، انخفض الدين إلى نحو 800 مليون دولار رغم أن غيانا واصلت الاقتراض من أجل تلبية احتياجاتها الاجتماعية والاقتصادية المهمة.
    8. La délégation a indiqué que le Guyana avait adopté une série de lois expressément destinées à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 8- وذكر الوفد أن غيانا سنّت سلسلة من القوانين الأساسية التي تهدف بشكل خاص إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    10. La délégation a indiqué que le Guyana était conscient des menaces que les conséquences des changements climatiques faisaient peser sur lui. UN 10- وأشار الوفد إلى أن غيانا تدرك المخاطر التي تواجهها من جراء تغير المناخ.
    37. La Chine a noté que le Guyana avait accordé la priorité à des questions telles que la lutte contre la pauvreté et les changements climatiques. UN 37- ولاحظت الصين أن غيانا تولي أولوية لمسائل مثل القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ.
    59. Le HCR a indiqué que le Guyana avait reçu des demandeurs d'asile en provenance d'un large éventail de pays. UN 59- وأشارت المفوضية إلى أن غيانا استقبلت طالبي لجوء قادمين من بلدان مختلفة جداً.
    Le Comité devrait noter que le Guyana ne peut pas se permettre d'envoyer de grandes délégations internationales, même le Chef de l'État se déplace avec une petite délégation. UN وينبغي للجنة ملاحظة أن غيانا لا يمكنها أن تتحمل إرسال وفود كبيرة إلى المنظمات الدولية، ويحق لرئيس الدولة أن يسافر وبرفقته وفد صغير.
    Mme Morvai fait observer qu'alors que le Guyana est riche en ressources, comme en or et en diamants, la moitié de sa population vit dans une misère noire. UN 41 - السيدة مورفاي: لاحظت أن غيانا بلد غني في موارده مثل الذهب والماس ولكن نصف سكانه يعيشون في فقر مدقع.
    Mme Schöpp-Schilling fait remarquer que le Guyana établit ses rapports sur deux ans plutôt que sur quatre et elle demande pourquoi les rapports ont été présentés avec retard et pourquoi le présent rapport en regroupe plusieurs. UN 46 - السيدة شوب - شيلينغ: أشارت إلى أن غيانا تعد تقاريرها كل سنتين بدلا من كل أربع سنوات، وسألت لماذا تتأخر التقارير، ولماذا يجمع التقرير الحالي عدة تقارير.
    Bien que le Guyana soit un petit pays en développement, il a proposé son aide aux États frappés par des catastrophes naturelles, comme la Grenade, Haïti, le Japon, Saint-Vincent, Sainte-Lucie et le Venezuela. UN وعلى الرغم من أن غيانا بلد نام صغير، فإنها تقوم بمساعدة الدول التي تواجه كوارث طبيعية مثل سانت فنسنت وسانت لوسيا وغرينادا وفنزويلا وهايتي واليابان.
    Dans le même rapport, il est indiqué que le Guyana a déjà atteint l'objectif de réduire le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans des deux tiers d'ici à 2015, et que le pays vise à améliorer encore ses résultats en matière de réduction de la mortalité de l'enfant. UN ويرد في التقرير نفسه أن غيانا حققت بالفعل الهدف المتمثل في تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين بحلول عام 2015، وإنها تهدف إلى تحقيق المزيد من التحسن في سجل تخفيض وفيات الأطفال.
    Les filles inscrites dans l'enseignement primaire et secondaire y sont aussi nombreuses que les garçons, ce qui indique que le Guyana a gommé les inégalités qui existaient en matière d'éducation. UN ويبين تكافؤ تمثيل الإناث مع الذكور من حيث الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية على حد سواء، أن غيانا تغلبت على نواحي اللامساواة التي كانت موجودة سابقًا في مجال الحصول على التعليم.
    58. En 2009, le HCR a indiqué que le Guyana n'avait pas encore élaboré de procédures nationales ni mis en place d'institutions nationales en matière d'asile. UN 58- في عام 2009، جاء في تقرير للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن غيانا لم تضع بعد إجراءات ولم تنشئ مؤسسات محلية لغرض اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus