Depuis mon rapport du 6 janvier, l'Assemblée nationale a adopté en session extraordinaire la loi sur l'identification et la résidence des étrangers. | UN | ومنذ أن قدمت تقريري المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير، اعتمدت الجمعية الوطنية، خلال دورة استثنائية، القانون المتعلق بتحديد هوية الأجانب ومكان إقامتهم. |
On trouvera dans le présent rapport les objectifs de transition qui m'ont été demandés et les principaux faits nouveaux survenus depuis mon rapport du 11 août 2010 (S/2010/429). | UN | ويتضمن هذا التقرير النقاط المرجعية المطلوبة الخاصة بالمرحلة الانتقالية ويعرض لآخر المستجدات الرئيسية التي حدثت منذ أن قدمت تقريري المؤرخ 11 آب/أغسطس 2010 S/2010/429)). |
Le présent rapport porte sur les faits nouveaux intervenus depuis mon rapport du 16 juin 2005 (S/2005/391). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي طرأت منذ أن قدمت تقريري المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/391). |
Le présent rapport porte sur les faits nouveaux intervenus depuis mon rapport du 1er septembre 2005 (S/2005/560). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي طرأت منذ أن قدمت تقريري المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2005 (S/2005/560). |
2. La situation politique s'est détériorée depuis que j'ai présenté mon rapport daté du 2 décembre 1996 (A/51/703). | UN | ٢ - منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ A/51/703)(، تدهورت الحالة السياسية. |
Il donne des informations actualisées sur l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la MONUT, ainsi que sur les activités de mon Représentant spécial pour le Tadjikistan, depuis mon rapport du 30 mai 1997 (S/1997/415). | UN | ويستكمل التقرير بأحدث المعلومات سجل التطورات التي حدثت في طاجيكستان وأنشطة البعثة، فضلا عن أنشطة ممثلي الخاص في طاجيكستان، منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ )S/1997/415(. |
Il met à jour les informations sur l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) contenues dans mon rapport du 10 février 1998 (S/1998/113). | UN | وهو يستكمل سجل التطورات في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ S/1998/113)(. |
Il rend compte de l'évolution de la situation en Abkhazie (Géorgie) depuis mon rapport du 24 avril 2000 (S/2000/345). | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن آخر تطورات الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ أن قدمت تقريري المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2000 S/2000/345)). |
Depuis mon rapport du 1er juillet 1993 (S/26022), présenté en application de la résolution 837 (1993), l'enquête demandée dans cette résolution a été achevée. | UN | ومنذ أن قدمت تقريري المؤرخ ١ تموز/ يوليه ١٩٩٣ (S/26022) عملا بالقرار ٨٣٧ )١٩٩٣(، تم الانتهاء من التحقيق الذي طلبه هذا القرار. |
2. Depuis mon rapport du 26 juin 1997 (A/51/935) sur la situation de la démocratie et des droits de l’homme en Haïti, le contexte politique est resté marqué par l’impasse à laquelle ont abouti les élections législatives partielles et les élections locales du 6 avril 1997, entachées d’irrégularité, et la démission du Premier Ministre et de son cabinet le 9 juin 1997. | UN | ٢ - منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٦٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )A/51/935( عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، هيمن على السياق السياسي المأزق الناتج عن تصدع عملية الانتخابات التشريعية وانتخابات الحكومات المحلية الجزئية في ٦ نيسان/أبريل ٧٩٩١ واستقالة رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في ٩ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Il donne des informations actualisées sur l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT), ainsi que sur les activités de mon Représentant spécial pour le Tadjikistan depuis mon rapport du 5 mars 1997 (S/1997/198). | UN | ويستكمل هذا التقرير المعلومات بشأن التطورات التي حدثت في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان، فضلا عن أنشطة ممثلي الخاص في طاجيكستان، منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٥ آذار/ مارس ٧٩٩١ )S/1997/198(. |
1. Le présent rapport est présenté en application de la résolution 1128 (1997) du Conseil de sécurité en date du 12 septembre 1997. Il actualise les informations sur l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) contenues dans mon rapport du 4 septembre 1997 (S/1997/686). | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٢٨ )١٩٩٧( المؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ويستكمل التقرير بأحدث المعلومات سجل التطورات التي حدثت في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/1997/686(. |
1. Le présent rapport est présenté en application de la résolution 1138 (1997) du Conseil de sécurité en date du 14 novembre 1997. Il actualise les informations sur l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) contenues dans mon rapport du 5 novembre 1997 (S/1997/859). | UN | أولا - المقدمة ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٣٨ )١٩٩٧( المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ويستكمل سجل التطورات في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان، منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )S/1997/859(. |
1. Depuis la présentation de mon rapport du 23 novembre 1995 (S/1995/987), le Conseil de sécurité a décidé d'établir de nouvelles missions des Nations Unies en République de Bosnie-Herzégovine [résolution 1035 (1995)] et, en République de Croatie, dans la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental [résolution 1037 (1996)], ainsi que dans la péninsule de Prevlaka [résolution 1038 (1996)]. | UN | ١ - منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/987)، قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثات جديدة لﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك )القرار ١٠٣٥ )١٩٩٥((، وفي جمهورية كرواتيا، في إقليم سلافونيا الشرقية وبارنيا وسيرميوم الغربية )القرار ١٠٣٧ )١٩٩٦((، وفي شبه جزيرة بريفلاكا )القرار ١٠٣٨ )١٩٩٦((. |
Soumis en application de la résolution 1808 (2008) du 15 avril 2008, dans laquelle le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) jusqu'au 15 octobre 2008, le présent rapport fait le point de l'évolution de la situation depuis mon rapport du 2 avril 2008 (S/2008/219). | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1808 (2008) المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008، والذي مدد به مجلس الأمن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008. ويوفر التقرير معلومات عن آخر ما استجد في الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ أن قدمت تقريري المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2008 S/2008/219)). |
Des progrès considérables ont à nouveau été faits dans l'application de la résolution 1559 (2004) depuis mon rapport daté du 26 avril 2005. | UN | 10 - منذ أن قدمت تقريري المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005، أُحرز المزيد من التقدم الهام صوب تنفيذ القرار1559 (2004). |