Il ne faut pas oublier que nous avons élargi le Conseil de sécurité en 1965, uniquement avec des membres non permanents supplémentaires, mais les problèmes du Conseil n'ont fait que s'aggraver. | UN | يجب أن نتذكر أنه سبق لنا أن قمنا بتوسيع مجلس الأمن عام 1965، بإضافة أعضاء غير دائمين فقط، ومع ذلك تفاقمت مشاكل المجلس. |
nous n'en avons qu'un, il est assis comme ça depuis qu'il est arrivé. | Open Subtitles | وقد كان يجلس هكذا منذ أن قمنا بإحضاره إلى هنا |
Maintenant que nous avons raisonné notre espoir, jouons à un jeu. | Open Subtitles | شكرا لك. حتى الآن بعد أن قمنا ضعها بشكل صحيح أملنا، دعونا تلعب لعبة. |
Quoi qu'il en soit, après nous traitons votre ordre d'extradition, on vous confiera au gouvernement britannique dans quelques heures, d'accord ? | Open Subtitles | على أية حال, بعد أن قمنا بمعالجة قرار تسليم سنقوم بتسليمك للحكومة البريطانية بعد ساعتين, مفهوم؟ |
Que nous aimons déjà votre fils, et je sais que ma fille est folle de lui, donc je suis sûre qu'il y a une fin heureuse quelque part. | Open Subtitles | بعد أن قمنا جميعاً بأن نحب ابنك وأعرف بأنّ ابنتي مهووسة به، لذلك أنا متأكدة بأن هناك نهاية سعيدة هنا في مكان ما. |
Maintenant que nous avons nettoyé le quartier de son espèce, il est peut-être temps de tourner notre attention plus loin que notre beau foyer. | Open Subtitles | الآن بعد أن قمنا تطهير الربع من نوعها له، و ربما حان الوقت لتحويل انتباهنا إلى ضواحي من وطننا الجميل. |
Votre ami Georgia ici présent, qu'on a visité quand on a su que vous hébergiez des déserteurs, n'a pas trop hésité pour nous dire que vous étiez ici. | Open Subtitles | الآن صديقك الجورجي هنا لقد جئنا لزيارتكم عندما سمعنا أنكم تأوون الفارين من الجندية و أخبرنا بعد أن قمنا بإقناعه أنكم هنا |
Après la transaction avec I'agent Fuller, le Lt Shaw nous a retirés de I'affaire. | Open Subtitles | بعد أن قمنا بأتمام العملية مع العميل فولر. قام الملازم شون بأيقافنا من عمل الاعتقال. |
Vu les liens très forts que nous avons tissés durant le procès, je me disais : qui mieux que vous... | Open Subtitles | , منذ أن قمنا بتلك العلاقة العظيمة أثناء المحاكمة .. لقد أعتدت كما تعلم , من الأفضل للتفكير عن |
nous l'avons fait dans le passé, et nous pouvons faire encore mieux à l'avenir. | UN | لقد سبق لنا أن قمنا بذلك في الماضي. |
Après avoir identifié le nombre de pays gravement endettés, nous nous sommes efforcés de déterminer quelles étaient les mesures d'allégement nécessaires. | UN | والمسألة الثانية التي تصدينا لها في فريقنا، بعد أن قمنا بتحديد عدد البلدان وتحديد البلدان المشمولة في هذا المجموع، هي نوع التخفيف الذي ينبغي أن يتم، ونوع التخفيف الذي تحتاجه هذه البلدان. |
Il serait regrettable, après avoir tant poussé les parties ivoiriennes, de nous retrouver avec une commission électorale en place mais dépourvue des ressources nécessaires pour mener à bien le processus électoral. | UN | وسيكون من دواعي الأسف أن نجد أنفسنا، بعد أن قمنا بدفع الأحزاب الإيفوارية إلى حد بعيد، في وضع توجد فيه لجنة انتخابية لكن دون أية موارد للمضي قدما في عملية الانتخابات. |
Après interprétation et analyse de la dispersion des fragments, nous ne sommes pas en mesure de dire nettement si l'explosion s'est produite sous terre ou en surface. | UN | وبعد أن قمنا بتفسير وتحليل تناثر القطع المتشظية، ليس بإمكاننا تقديم دليل واضح على ما يفيد بوقوع الانفجار فوق سطح الأرض أو تحته. |
Et puis après la remise de l'argent, il a sauté dans la voiture et ils sont partis et nous nous sentions comme... | Open Subtitles | بعد أن قمنا بتسليمه المال قفز إلى السيارة ...ثم غادر مع صديقه ...و قد شعرنا بـ |
Après nous être régénérés et avoir partagé notre savoir, nous partirons en ayant amélioré votre condition. | Open Subtitles | بعد أن قمنا بتجديد أنفسنا... وأطلعكم على ما يمكننا... ونحن سوف أترك لكم، نأمل أفضل من وجدنا لك. |
nous sommes amis depuis l'enfance. | Open Subtitles | كنا أصدقاء منذ أن قمنا بحراسة الذرة معا |
Les créatures craignent l'électricité. C'est un hasard si elles s'excitent quand on passe le pôle? C'est un hasard si elles attaquent quand on capture une des leurs? L'une de nous se trompe. | Open Subtitles | المخلوقات متأثّرة بحقول كهربائية أتعتقدين بأنهم سيصابون بالهياج حالما نعبر من خلال القطب؟ هل هي مصادفة أنهم هاجمونا بعد أن قمنا بأسر أحدهم؟ |
Oh à propos, Hal, depuis que nous sommes déployés ils renumérotent les unités. | Open Subtitles | بالمناسبة يا هال , منذ أن قمنا بنشر القوات... هم كانوا يعيدوا ترقيم الوحدات.. |
nous sommes repartis après les avoir vaccinés contre la polio. | Open Subtitles | نحنتركناالمعسكر... وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال من مرض شلل الأطفال |
Depuis que nous lui avons parachuté ton encéphalogramme aucun des visiteurs n'a reparu. | Open Subtitles | منذ أن قمنا بإرسال "الصورة الدماغية" الخاصة بك لم يعد أى من الزوار |