"أن كلفة" - Traduction Arabe en Français

    • que le coût
        
    • aussi que les dépenses liées
        
    • le coût de
        
    Des études récentes montrent, par exemple, que le coût de production des articles d'habillement dans la bande de Gaza est 2,17 fois plus élevé qu'en Jordanie. UN فعلى سبيل المثال، تبين الدراسات الحديثة أن كلفة إنتاج الملابس في الضفة الغربية أعلى من مثيلتها في الأردن بعامل 2.17.
    Toutefois, on a constaté que le coût de l'organisation de visites guidées dépasserait les recettes prévues et qu'il faudrait donc pouvoir compter sur une subvention renouvelable. UN غير أن المكتب قرر أن كلفة تشغيل الجولات برفقة المرشدين ستتجاوز الموارد المحتملة وأن ذلك سيتطلب إعانات متكررة.
    Le Comité consultatif constate que le coût du projet révisé s'élève maintenant à 25,2 millions de dollars. UN 41 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن كلفة مشروع التشييد المنقح تصل الآن إلى 25.2 مليون دولار.
    Le Comité considère aussi que les dépenses liées à l'évacuation du représentant commercial doivent être remboursées. UN وبالمثل يرى الفريق أن كلفة إجلاء الموظف التجاري الكبير قابلة للتعويض كذلك.
    On a vu très clairement dans un passé récent que le coût de la prévention est relativement peu élevé lorsqu'on le compare aux quantités énormes de ressources qui doivent être utilisées pour chercher à limiter les abus et les violations, y compris les violations du droit à la vie, qui accompagnent et suivent les exodes massifs. UN وقد بين التاريخ القريب بوضوح تام أن كلفة الوقاية ضئيلة بالمقارنة مع حجم الموارد الهائلة التي يتعين حشدها لمحاولة الحد من حالات إساءة المعاملة والانتهاكات، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة التي ترافق وتعقب الهجرات الجماعية.
    Le Groupe n'est pas convaincu non plus de la logique d'un financement'volontaire'du SSI, dès lors que le coût des activités de vérification de l'Organisation doit être supporté par les Etats parties conformément au barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies ajusté pour tenir compte des différences entre la composition de l'ONU et celle de l'Organisation du CTBT. UN كما أن المجموعة ليست مقتنعة بالتمويل `الطوعي` لنظام الرصد الدولي، حيث أن كلفة أنشطة التحقق التي ستضطلع بها المنظمة ستتحملها الدول اﻷطراف وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة، مع تعديله لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Mme West a fait observer que le coût des technologies de l'information et des communications avait considérablement baissé au cours des dernières années et que cette tendance se poursuivrait car les entreprises étaient de plus en plus nombreuses à intégrer ces technologies aux produits courants. UN ولاحظت السيدة وست أن كلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد انخفضت بصورة مشهودة في السنوات الأخيرة، وأنه في ضوء العدد المتزايد من الشركات التي باتت مستعدة لبناء تكنولوجيات الإتاحة ضمن المنتجات العادية فلسوف تستمر التكاليف في الانخفاض.
    Le Comité mixte a rappelé que le coût actuariel lié à la possibilité d'éliminer complètement la réduction de 1,5 point de pourcentage avait été estimé dans un premier temps à 0,46 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension. UN 191 - وأشار المجلس إلى أن كلفة الإلغاء التام المحتمل للخصم البالغ 1.5 في المائة قُدرت مبدئيا بنسبة 0.46 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    A cet égard, il était à noter que le coût moyen d'un consultant était de 10 000 dollars E.—U. par mois, tandis que celui d'un fonctionnaire de niveau L5/L6 était de 15 à 16 000 dollars E.—U. par mois. UN وفي هذا الصدد، تنبغي ملاحظة أن كلفة الخبير الاستشاري تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهر، في حين أن كلفة الموظف من الرتبة 6L/5L تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٥١ - ٠٠٠ ٦١ دولار في الشهر.
    Une partie de l’étude de faisabilité de l’OMS, par exemple, reposait sur l’affirmation que le coût des administrateurs recrutés sur le plan national à Kuala Lumpur représentait un quart du coût d’un P-3 à Genève[21]. UN فعلى سبيل المثال، بيّن جزء من الحالة التجارية التي درستها منظمة الصحة العالمية أن كلفة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في كوالالمبور بلغت ربع كلفة موظف برتبة ف-3 في جنيف().
    Une partie de l'étude de faisabilité de l'OMS, par exemple, reposait sur l'affirmation que le coût des administrateurs recrutés sur le plan national à Kuala Lumpur représentait un quart du coût d'un P3 à Genève. UN فعلى سبيل المثال، بيّن جزء من الحالة التجارية التي درستها منظمة الصحة العالمية أن كلفة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في كوالالمبور بلغت ربع كلفة موظف برتبة ف-3 في جنيف().
    D'autre part, le Forum économique mondial considère que le coût de l'eau, au niveau mondial, est négligeable en comparaison d'autres investissements; dès lors, le secteur de l'eau est rarement considéré comme prioritaire par les entreprises lorsque celles-ci s'efforcent de réduire les coûts de production29. UN ويرى المحفل الاقتصادي العالمي أن كلفة المياه في جميع أنحاء العالم لا تكاد تُذكر مقارنة بمدخلات أخرى، وبالتالي فإنه نادرا ما يُنظر إلى المياه على أنها ذات أولوية عندما يحاول قطاع الأعمال الحد من تكاليف الإنتاج().
    S'agissant des pièces électriques, il fait remarquer que 10 % seulement de celles en PBT et 6 % de celles en polyamide l'utilisent comme ignifugeant, ce qui renforce l'hypothèse que le coût des solutions de remplacement ne constitue pas un obstacle important à leur utilisation. UN وفيما يتعلق بالأجزاء الإلكترونية، تشير الولاية إلى " أن استخدام الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل التجاري في حوالي 10 في المائة فقط من جميع الأجزاء الكهربائية المثبطة اللهب بواسطة بولي بيوتيلين تيرفثالات ((PBT وأن نسبة قدرها 6 في المائة فقط من الأجزاء المثبطة اللهب بواسطة البولي أميد تفترض كذلك أن كلفة البدائل لا تشكل حاجزاً هاماً أمام الاستخدام " .
    Le Comité considère aussi que les dépenses liées à l’évacuation du représentant commercial doivent être remboursées. UN وبالمثل يرى الفريق أن كلفة إجلاء الموظف التجاري الكبير قابلة للتعويض كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus