"أن كوريا الشمالية" - Traduction Arabe en Français

    • que la Corée du Nord
        
    • la Corée du Nord multiplie
        
    Ces preuves ont démontré que la Corée du Nord avait attaqué le navire et l'avait détruit. UN وتوضح تلك المعطيات بجلاء أن كوريا الشمالية قد هاجمت السفينة ودمرتها.
    Notant que la Corée du Nord persiste à poursuivre son objectif anachronique d'imposer par la force un régime communiste à la péninsule coréenne, UN وإذ تلاحـظ أن كوريا الشمالية مستمرة في تحقيق هدفها المنطوي على مفارقة تاريخية، المتمثل في توحيد شبه الجزيرة الكورية بالقوة،
    Sur le plan politique, il est de notoriété publique que la Corée du Nord est dirigée par un régime totalitaire qui est aujourd'hui la première dynastie communiste du monde. UN فمن الناحية السياسية، ثمة حقيقة معروفة وهي أن كوريا الشمالية يدعمها نظام شمولي اتخذ اﻵن شكل أول سلالة شيوعية في العــالم.
    Ils doivent garder à l'esprit que la Corée du Nord elle-même est son pire ennemi, aliénant et repoussant les autres États avec ses politiques d'isolement volontaire et de dogmatisme idéologique. UN ويجب أن يتذكروا أن كوريا الشمالية تضر نفسها ضررا بليغا، وتبعد الدول اﻷخرى عنهــا وتنفرهــا منهــا بسياســات العزلــة التي تفرضها على نفسها وبالتعصب الايديولوجي.
    De même, les ÉtatsUnis estiment que la Corée du Nord dispose de capacités de guerre biologique et a peutêtre mis au point, produit et rendu opérationnelles des armes biologiques, là aussi en violation de la Convention sur les armes biologiques. UN وبالمثل، تعتقد الولايات المتحدة أيضاً أن كوريا الشمالية لديها قدرة حربية بيولوجية وربما تكون قد استحدثت أو أنتجت أسلحة بيولوجية أو حوّلت عوامل بيولوجية إلى أسلحة، بما يشكل انتهاكاً لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Nous sommes persuadés, sur la base de diverses informations, que la Corée du Nord a aidé la Syrie à mener ses activités nucléaires clandestines. UN بل إننا متيقنون، استناداً إلى المعومات التي وردتنا من مصادر متعددة، أن كوريا الشمالية ساعدت سوريا في الاضطلاع بأنشطتها النووية السرية.
    Le pays ne manque certainement pas de potentiel de croissance. Bien que la Corée du Nord ne dispose pas de la base agricole que les réformes en Chine et au Vietnam ont d'abord stimulée, certains avantages géographiques naturels comme les ports maritimes et les riches ressources minérales lui permettraient de poursuivre une croissance tirée par les exportations. News-Commentary ومن المؤكد أن البلاد لا تفتقر إلى إمكانات النمو. فبرغم أن كوريا الشمالية لا تملك القاعدة الزراعية التي دفعت الإصلاحات في الصين وفيتنام في مستهل الأمر، فإن المزايا الجغرافية مثل الموانئ الطبيعية والموارد المعدنية الغنية من شأنها أن تمكنها من ملاحقة النمو الذي يقوده التصدير.
    Je veux dire, est-ce que tu penses que la Corée du Nord pourrait être mêlée aux attaques terroristes ? Open Subtitles أعني، هل تعتقد أن "كوريا الشمالية" هي السبب في الهجمات الإرهابية؟
    Il est regrettable que la Corée du Nord ait une nouvelle fois essayé de lier l'accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au Cadre agréé intervenu entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée. UN من المؤسف أن كوريا الشمالية حاولت مرة أخرى أن تربط الامتثال لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية باﻹطار المتفــــق عليــه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبيــــة الديمقراطية.
    Il est déplorable que la Corée du Nord persiste dans la même vieille attitude de confrontation, d'autant plus que mon gouvernement s'est engagé à fournir à la Corée du Nord deux réacteurs à eau légère coûtant des milliards de dollars, et à expédier 150 000 tonnes de riz pour nourrir la population nord- coréenne affamée. UN ومن المؤسف أن كوريا الشمالية تصر على اتباع نفس أسلوب المواجهة القديم، ويزداد الشعور باﻷسف في ضوء التزام حكومة بلدي بتزويد كوريا الشمالية بمفاعلين للماء الخفيف تبلغ تكاليفهما البلايين من الدولارات، وشحن ١٥٠ ألف طن من اﻷرز ﻹطعام شعب كوريا الشماليــة الجائع.
    Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi. UN كما أشار القادة إلى أن كوريا الشمالية هي الطرف الوحيد الذي يضع شروطا لإعادة عقد محادثات الأطراف الستة، التي تعد أنجع الآليات لتسوية المسألة النووية، وعملية التزمت بها الأطراف الخمسة الأخرى بنية صادقة.
    La VOÀ aussi a précisé qu'< < on ne peut nier que la Corée du Nord est le seul pays de la planète qui défie directement les États-Unis en leur dictant ceci et cela. UN ذكرت إذاعة صوت أمريكا أيضا " اننا لا نستطيع أن ننفي أن كوريا الشمالية وحيدة على الكرة الأرضية، تتحدى الولايات المتحدة الأمريكية تحديا مباشرا، وتتحكم عليها.
    SEOUL – À une certaine époque, peu après la fin de la guerre froide, il se disait que la Corée du Nord allait rapidement s’effondrer. La mort soudaine en 1994 de Kim Il-sung, fondateur de l’expérimentation tyrannique et économiquement désastreuse nord-coréenne avait renforcé cette conviction. News-Commentary سيول ـ ذات يوم، ولم يكن قد مر وقت طويل بعد انتهاء الحرب الباردة، كان الجميع تقريباً يفترضون أن كوريا الشمالية سوف تنهار قريبا. وكانت وفاة كيم إل سونج الفجائية في عام 1994 سبباً في تعزيز ذلك الاعتقاد، فهو مؤسس تجربة كوريا الشمالية الاستبدادية التي انتهى بها الحال إلى كارثة عظمى على الصعيد الاقتصادي.
    :: Le Gouvernement de la République de Corée a constaté que la Corée du Nord avait une nouvelle fois procédé à un tir de missile à longue portée qu'elle a appelé < < satellite de travail > > , à 9 h 51, le 12 décembre 2012, depuis un site de tir situé à Cholsan-gun, dans la province du Pyongan du Nord. UN :: اكتشفت حكومة جمهورية كوريا أن كوريا الشمالية قد أطلقت مرة أخرى قذيفة بعيدة المدى، باسم " ساتل عامل " الساعة 51/09 في 12 كانون الأول/ ديسمبر 2012، في موقع إطلاق يقع في كولسان غَنْ، بمقاطعة شمال بيونغان.
    22. M. YALDEN indique en outre que la Corée du Nord a répondu à toutes les observations finales adoptées lors de la soixantedouzième session, mais qu'elle a toutefois rejeté les conclusions du Comité, tandis que la Tchéquie, le Guatemala, les Pays-Bas et la Principauté de Monaco n'ont fait parvenir aucun commentaire malgré un rappel. UN 22- وأشار، بالإضافة إلى ذلك، إلى أن كوريا الشمالية أجابت على كافة الملاحظات الختامية المعتمدة خلال الدورة الثانية والسبعين ولكنها رفضت الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة، بينما لم تقدم الجمهورية التشيكية وغواتيمالا وهولندا وإمارة موناكو أي تعليقات على الرغم من استلامها رسالة تذكير.
    Cet acte effronté de provocation posé par la Corée du Nord n'est pas seulement une violation grave de nos eaux territoriales et de notre souveraineté; c'est aussi une violation flagrante de l'Accord d'armistice. Il démontre également à l'évidence que la Corée du Nord est prête à tout pour parvenir à la réunification coréenne, y compris l'usage de la force. UN إن عمل الاستفزاز العسكري الصفيق الذي قامت به كوريــــا الشمالية لا يشكل خرقا خطيرا لمياهنا اﻹقليمية وسيادتنا فحسب، وإنما أيضا انتهاكا فاضحا لاتفاق " الهدنة " ، ويدلل بوضوح على أن كوريا الشمالية لا تزال تسعى إلى إعادة توحيد كوريا بأي طريقة، بما في ذلك استخـــدام القوة.
    D'après la Pravda du 29 mars 1994, " l'AIEA n'a pas la preuve que la Corée du Nord a enfreint les règles internationales dans le domaine des techniques nucléaires " et " les inspecteurs n'ont rien trouvé qui justifie leur affirmation relative à une prétendue orientation militaire des travaux de recherche qui y sont menés " . UN وفي عدد صحيفة " برافدا " الصادر في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، جاء أن " الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها دليل على أن كوريا الشمالية قد خرقت القواعد الدولية في مجال التكنولوجيا النووية " ، كما أوردت تعقيبا جاء فيه " أن المفتشين لم يكتشفوا شيئا يثبت ما يزعمونه من توجه عسكري لﻷبحاث في ذلك البلد " .
    Le 28 février 1994, un fonctionnaire du Gouvernement des États-Unis a déclaré devant la presse que les photographies infrarouges du satellite de reconnaissance américain avaient principalement permis de démontrer que la Corée du Nord n'avait pas extrait de plutonium au cours de l'année écoulée. UN وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، ذكر مسؤول من حكومة الولايات المتحدة في مقابلة صحفية أن " الصور المأخوذة باﻷشعة تحت الحمراء من تابع الاستطلاع اﻷمريكي قد كشفت في معظمها عن أن كوريا الشمالية لم تقم باستخراج بلوتونيوم خلال السنة الماضية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus