"أن لكسمبرغ" - Traduction Arabe en Français

    • que le Luxembourg
        
    Je tiens à assurer les membres que le Luxembourg poursuivra ses efforts à cet effet, et ce aussi bien aux niveaux national et régional qu'international. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن لكسمبرغ سوف تواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Elle a relevé que le Luxembourg accordait également des allocations aux personnes appartenant aux groupes à faible revenu. UN ولاحظت أن لكسمبرغ تقدم إعانات أيضاً للفئات المتدنية الدخل.
    Elle a souligné que le Luxembourg était un pays de destination de victimes de la traite des êtres humains, en particulier de femmes et d'enfants, et a salué les efforts déployés par le pays pour lutter contre ce crime. UN ولاحظت أن لكسمبرغ بلد مقصد لضحايا الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وأثنت على الجهود التي تبذلها لكسمبرغ لمكافحة الجريمة.
    95. Les Philippines ont souligné que le Luxembourg avait signé ou ratifié l'ensemble des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 95- ولاحظت الفلبين أن لكسمبرغ وقعت أو صدقت على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Elle a noté que le Luxembourg présidait le Conseil économique et social de l'ONU et exprimé l'espoir qu'il jouerait un rôle croissant dans la défense du droit de la société civile à participer aux délibérations des Nations Unies. UN ولاحظت أن لكسمبرغ ترأست المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، وأعربت عن أملها أن تضطلع لكسمبرغ بدورٍ متزايد الأهمية في الدفاع عن حقوق المجتمع المدني وأن تشارك في مداولات الأمم المتحدة.
    Parlant en son nom propre, elle se dit déçue que bien que le Luxembourg ait été l'un des premiers signataires du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, il ne l'ait pas encore ratifié. UN وتحدثت بصفتها الشخصية, وأعربت عن خيبة أملها لأن بالرغم من أن لكسمبرغ كانت أحد الموقعين الأوائل على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية, فإنها لم توقع عليه بعد.
    41. Mme Gabr note que le Luxembourg parle très peu des personnes âgées dans son rapport, malgré l'importance de la question. UN 41 - السيدة جبر لاحظت أن لكسمبرغ لم تورد في تقريرها أي إشارة تذكر إلى النساء المسنات, بالرغم من أهمية هذه المسألة.
    Je me félicite de ce que le Luxembourg consacre quelque 0,8 % de son revenu national brut à des projets divers de coopération publique au développement dans le cadre de notre réseau de coopération bilatérale et multilatérale. UN ويسرني أن لكسمبرغ تخصص حوالي 0.8 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي لمشروعات مساعدات إنمائية رسمية مختلفة في سياق شبكتنا للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Le CTC note que le Luxembourg achève les formalités prévues par sa constitution pour devenir partie à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, et qu'il s'apprête à amender sa législation pour la rendre conforme à cette convention. UN :: تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن لكسمبرغ ماضية في الإجراءات التي ينص عليها دستورها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وهي تستعد لتعديل تشريعاتها لجعلها متوافقة مع تلك الاتفاقية.
    253. Il a été indiqué également que le Luxembourg avait signé la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international. UN 253- وأبلغ أيضا أن لكسمبرغ قد وقعّت على اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية.
    On y verra que le Luxembourg a versé la contribution par habitant la plus élevée au titre des ressources ordinaires et du cofinancement, suivi de la Norvège et de la Suède. UN ويبين المرفق أن لكسمبرغ لها أعلى حصة من المساهمات للموارد العادية وموارد التمويل المشترك للصندوق على أساس نصيب الفرد من المساهمة، تليها النرويج والسويد.
    À cet égard, j'ai également le plaisir de confirmer que le Luxembourg a dédié en 2004 plus de 0,30 % de son revenu national brut à l'aide aux PMA. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أؤكد أن لكسمبرغ خصصت أكثر من 0.3 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا في عام 2004.
    Elle seule pourra de manière préventive réduire les causes d'émergence de phénomènes racistes ou xénophobes, ceci surtout, sachant que le Luxembourg est le pays de l'Union européenne dans lequel le pourcentage de non-nationaux, qui y résident ou travaillent, est le plus élevé. UN وهي وحدها التي يمكنها بطريقة وقائية الحد من دوافع ظاهرة العنصرية أو كراهية الأجانب، حيث أن لكسمبرغ هو البلد الذي توجد به أعلى نسبة من المقيمين أو العاملين غير الوطنيين بالاتحاد الأوروبي.
    1. La Commission consultative des droits de l'homme du Luxembourg (CCDH) indique que le Luxembourg a ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- أشارت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان في لكسمبرغ إلى أن لكسمبرغ صدقت على أكثرية الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    8. La CCDH constate que le Luxembourg n'a pas fourni au Conseil des droits de l'homme un bilan à mi-parcours. UN 8- لاحظت اللجنة الاستشارية أن لكسمبرغ لم تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقرير منتصف المدة.
    48. CNFL signale que le Luxembourg est en train de préciser sa position en matière de prostitution. UN 48- وأشار المجلس الوطني إلى أن لكسمبرغ تراجع حالياً موقفها إزاء مسألة البغاء.
    66. Les auteurs de la communication conjointe no 1 ajoutent que le Luxembourg dispose depuis 1999 d'une assurance dépendance, mais celle-ci se limite à la vie privée. UN 66- وأضافت الورقة المشتركة 1 أن لكسمبرغ أقرّت منذ عام 1999 تأميناً من العجز، غير أن هذا التأمين يقتصر على شؤون الحياة الخاصة.
    Bien que le Luxembourg ait décidé de ne pas avoir d'installation produisant de l'énergie nucléaire sur son territoire, il bénéficie d'un certain nombre d'applications pacifiques de l'énergie nucléaire, en particulier à des fins médicales et de recherche. UN 2 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن لكسمبرغ قد قررت عدم إقامة محطات نووية للطاقة في أراضيها فإنها استفادت من بعض التطبيقات السلمية للطاقة النووية، وخاصة للأغراض الطبية وأغراض البحث.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Luxembourg entend organiser le 7 mars 2014, au cours de sa présidence du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, un débat public sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN يشرفني إعلامكم أن لكسمبرغ تعتزم، أثناء توليها رئاسة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تنظيم مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاع المسلح في 7 آذار/مارس 2014.
    Elle a noté que le Luxembourg avait signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant, mais qu'il ne les avait pas ratifiés, et a demandé si le pays était en mesure de préciser à quel moment il prévoyait de ratifier la Convention et s'il pouvait rendre compte des principales difficultés se rapportant à sa mise en œuvre. UN ولاحظت أن لكسمبرغ قد وقّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، ولكنها لم تصادق عليهما. وسألت عما إذا كان بإمكان البلد أن يقدم معلومات مستوفاة عما إذا كان ينوي المصادقة على الاتفاقية ومتى تنوي القيام بذلك، وتقديم تقرير عن التحديات الرئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus