Constatant également que la Conférence du désarmement n'est pas parvenue à adopter un programme de travail à la fin de sa session de 2012, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012، |
Constatant également que la Conférence du désarmement n'est pas parvenue à adopter un programme de travail à la fin de sa session de 2012, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012، |
Notant avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu entreprendre de négociations sur la question lors de sa session de 1994, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ١٩٩٤ من إجراء مفاوضات حول هذا الموضوع، |
Bien que la Conférence du désarmement ne l'ait pas entériné, le Traité n'en est pas moins une réalisation significative de la Conférence. | UN | ورغم أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع أن يصدق على المعاهدة، فإنها إنجاز هام حققه المؤتمر. |
Il est déplorable que la Conférence sur le désarmement n'ait pu faire progresser les négociations à cet égard, et il lui faut trouver des moyens plus créatifs d'assurer la poursuite des travaux dans ce domaine. | UN | ومما يدعو للأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من المضي قدما في المفاوضات في هذا الصدد، ولذا ينبغي أن يتم التوصل إلى صيغ مبتكرة لمواصلة تلك المفاوضات. |
Notant avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu entreprendre de négociations sur la question lors de sa session de 1993, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٣، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
En outre, la Commission du désarmement de l'ONU n'a pas pu siéger cette année, alors que la Conférence du désarmement n'arrive pas à s'entendre sur son programme de travail depuis déjà quatre ans. | UN | وفضلا عـــن ذلك، لم تتمكن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة من عقد دورتها في هذه السنة، في حين أن مؤتمر نزع السلاح لم يتفق على جدول أعماله خلال أربع سنوات متتالية. |
Il est cependant regrettable que la Conférence du désarmement n'ait pas réussi à s'acquitter de ce mandat. | UN | غير أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن للأسف من الوفاء بولايته. |
Il est regrettable que la Conférence du désarmement n'ait aucun programme de travail depuis plusieurs années. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يكن لديه برنامج عمل خلال السنوات الأخيرة. |
Il est cependant regrettable que la Conférence du désarmement n'ait pas réussi à dégager un consensus sur cette question et que le Traité n'ait pas été adopté à l'unanimité. | UN | ومع ذلك، من المزعج أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل الى توافق في اﻵراء حول هــذه المسألة، وأن المعاهــدة لم تعتمد بالاجماع. |
Notant avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu entreprendre de négociations sur la question lors de sa session de 1995, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٥، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
Notant avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu entreprendre de négociations sur la question lors de sa session de 1995, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٥، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
L'Union européenne regrette que la Conférence du désarmement n'ait pas encore été en mesure de créer un comité spécial pour entreprendre des négociations sur cette question. | UN | ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة. |
Notant avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu entreprendre de négociations sur la question lors de sa session de 1994, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ١٩٩٤ من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
Ma délégation note avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu convenir d'un programme de travail pour sa session de 1997. | UN | ويلاحظ وفدي بأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الموافقة على برنامج عمل دورته لعام ١٩٩٧. |
Notant avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu entreprendre de négociations sur la question lors de sa session de 1993, | UN | " وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٣، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
Il est regrettable et frustrant que la Conférence du désarmement n'ait pas encore entamé de négociations sur cette prochaine mesure logique touchant la limitation des armes nucléaires et le désarmement. | UN | وما يبعث على خيبة الأمل والإحباط أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ حتى الآن مفاوضاته على هذه الخطوة المنطقية التالية بشأن تحديد الأسلحة النووية وجدول أعمال نزع السلاح النووي. |
Nous regrettons de voir que la Conférence du désarmement ne donne plus satisfaction depuis des années. | UN | نحن نشعر بالأسف إذ نلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح لم يعمل بصورة فعالة منذ سنوات. |
Bien que la Conférence du désarmement ne soit pas encore parvenue à un accord sur des mesures ou recommandations particulières de nature à accroître la transparence, il semble que ces questions soient mieux comprises. | UN | ومع أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل حتى اﻵن إلى اتفاق بشأن تدابير أو توصيات محددة لتعزيز الشفافية في مجال التسلح، تم التوصل على ما يبدو إلى فهم أفضل لهذه المسائل. |
Bien que la Conférence du désarmement ne soit pas encore parvenue à un accord sur les mesures ou recommandations particulières de nature à accroître la transparence, il semble que ces questions soient mieux comprises. | UN | وبالرغم من أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل بعد إلى اتفاق بشأن التدابير المحددة للتوصيات المتعلقة بزيادة الشفافية في مجال التسلح، فقد ظهر على ما يبدو تفهم أفضل لهذه المسائل. |
Il est déplorable que la Conférence sur le désarmement n'ait pu faire progresser les négociations à cet égard, et il lui faut trouver des moyens plus créatifs d'assurer la poursuite des travaux dans ce domaine. | UN | ومما يدعو للأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من المضي قدما في المفاوضات في هذا الصدد، ولذا ينبغي أن يتم التوصل إلى صيغ مبتكرة لمواصلة تلك المفاوضات. |