Cependant, il note avec préoccupation que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant ne semble pas être une priorité dans les grandes actions qui concernent les enfants, notamment pour ce qui est des allocations budgétaires. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى ليس من الأولويات على ما يبدو في الإجراءات الرئيسية المتعلقة بالطفل، بما في ذلك تلك المتصلة بالاعتمادات المخصصة في الميزانية. |
Il relève toutefois avec préoccupation que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas clairement défini dans la législation nationale. | UN | وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لم يعرف تعريفاً واضحاً في التشريعات الوطنية. |
Il est cependant préoccupé par le fait que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas bien compris des familles ou des autorités judiciaires et administratives de l'État partie et qu'il n'est pas appliqué de façon systématique dans la pratique. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا تفهمه الأسر أو سلطات الدولة القضائية والإدارية فهماً جيداً، وأنه غير مطبق على الدوام في الممارسة العملية. |
1166. Le Comité est préoccupé par certains signes indiquant que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas systématiquement pris en considération dans la politique et la pratique administratives et juridiques. | UN | 1166- تشعر اللجنة بالقلق لوجود ما يدل على أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يؤخذ دائما في الاعتبار في السياسات والممارسات الإدارية والقانونية. |
1166. Le Comité est préoccupé par certains signes indiquant que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas systématiquement pris en considération dans la politique et la pratique administratives et juridiques. | UN | 1166- تشعر اللجنة بالقلق لوجود ما يدل على أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يؤخذ دائما في الاعتبار في السياسات والممارسات الإدارية والقانونية. |
30. Le Comité note avec satisfaction que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est incorporé dans la législation de l'État partie, notamment dans l'article 60 de la nouvelle Constitution. | UN | 30- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى قد أُدمج في تشريعات الدولة الطرف، وتحديداً في المادة 60 من الدستور الجديد. |
31. Le Comité note avec satisfaction que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est consacré par la législation de l'État partie, notamment l'article 47 de la Constitution. | UN | 31- تلاحظ اللجنة مع التقدير، أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى قد أُدمج في تشريعات الدولة الطرف، وتحديداً في المادة 47 من الدستور. |
198. Le Comité note que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est pris en considération dans certains textes législatifs mais que ce n'est malheureusement pas toujours le cas dans le droit interne. | UN | 198- تلاحظ اللجنة أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يُراعى في بعض تشريعات الدولة الطرف، إلا أنها ما زالت قلقة لكون هذا المبدأ لا يراعى مراعاة كاملة في القوانين المحلية. |
175. Le Comité note que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est pris en considération dans divers textes législatifs, mais il est préoccupé par le fait que le droit interne n'en tient pas pleinement compte. | UN | 175- تلاحظ اللجنة أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى هو مبدأ تراعيه مختلف التشريعات، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم مراعاته بالكامل في القوانين المحلية. |
548. Tout en notant que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est souvent pris en considération dans la législation, le Comité craint que ce principe ne soit pas suffisamment respecté et appliqué en pratique dans tous les domaines d'action concernant les enfants, notamment en ce qui concerne la détention des enfants demandeurs d'asile. | UN | 548- إن اللجنة، إذ تلاحظ أن مبدأ مصالح الطفل العظمى كثيراً ما يؤخذ في الاعتبار في القوانين، تشعر بالقلق إزاء كون هذا المبدأ لا يراعى ولا يُنفَّذ كما ينبغي في الممارسة العملية في جميع ميادين السياسات التي تمس الطفل، بما في ذلك احتجاز طالبي اللجوء من الأطفال. |
618. Tout en notant que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant figure dans la législation de l'État partie, le Comité s'inquiète de ce que ce principe ne soit pas toujours appliqué dans la pratique, en particulier pour les enfants appartenant à des groupes vulnérables. | UN | 618- بينما تلاحظ اللجنة أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى مدرج في تشريعات الدولة الطرف، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لا يجري تطبيقه دائماً على أرض الواقع، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات المستضعفة. |
b) La source affirme que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas respecté en ce qui concerne ces cinq mineurs qui ont déclaré vouloir rentrer dans leur famille et qui n'ont fait l'objet d'aucune décision de justice officielle; | UN | (ب) ويرى المصدر أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لم يُرَاعَ في حالة هؤلاء القصّر الخمسة الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى منازلهم وإلى أحضان أسرهم والذين لم يصدر في حقهم أي قرار قضائي رسمي. |
23. Le Comité constate avec inquiétude que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas suffisamment connu, correctement intégré ou appliqué avec cohérence dans toutes les procédures législatives, administratives et judiciaires et dans l'ensemble des politiques, programmes et projets qui concernent les enfants ou qui ont des incidences sur eux. | UN | 23- تعرب اللجنة عن قلقها من أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى غير معروف على نطاق واسع ولم يدرج على النحو المناسب أو يطبق باتساق في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وجميع السياسات والبرامج والمشاريع التي تتعلق بالأطفال وتؤثر عليهم. |
38. Le Comité exhorte l'État partie à redoubler d'efforts pour que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit dûment pris en compte et systématiquement appliqué dans toutes les procédures législatives, administratives et judiciaires, ainsi que dans l'ensemble des politiques, des programmes et des projets qui concernent les enfants et ont une incidence sur eux. | UN | 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى مدرجة على نحو ملائم ومطبقة باتساق في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وجميع السياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالأطفال والمؤثرة عليهم. |
34. Le Comité note avec préoccupation que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant peut être invoqué pour évaluer l'opportunité de priver un enfant de sa liberté à des fins de protection au titre de la loi no 22278 de 1980 sur la justice pour mineurs, laquelle n'a pas encore été modifiée afin d'être mise en conformité avec la Convention. | UN | 34- تلاحظ اللجنة بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى قد يُستخدم من أجل تقدير ما إن كان ينبغي حرمان الطفل من حريته بدواعي حمايته بمقتضى القانون رقم 22278 لعام 1980 بشأن قضاء الأحداث، والذي لم يجر بعد إصلاحه لكفالة انسجامه مع الاتفاقية. |
29. Le Comité note avec satisfaction que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant figure déjà dans le Code de la famille (art. 305) et est consacré également dans la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence, en particulier à son article 12. | UN | 29- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى مدرج في قانون الأسرة (المادة 305) وأنه مكرس أيضاً في قانون الحماية الشاملة للأطفال، ولا سيما في المادة 12 منه. |
30. Le Comité note avec satisfaction que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est intégré dans la législation de l'État partie, notamment dans l'article 4 du Code de la protection de l'enfant, et est en général appliqué dans les décisions touchant les enfants que prennent les autorités législatives, judiciaires et administratives de l'État partie. | UN | 30- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى مدرج في تشريعات الدولة الطرف، لا سيما في المادة 4 من مجلة حماية الطفل، وأنه مطبق عموماً في القرارات المتعلقة بالطفل التي تتخذها السلطات التشريعية والقضائية والإدارية في الدولة الطرف. |
28. Le Comité relève avec satisfaction que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est incorporé dans la législation de l'État partie, notamment au premier paragraphe de l'article 2 de la loi no 272/2004 sur la protection et à la promotion des droits de l'enfant ainsi que dans l'article 8 de la loi no 122/2006 sur l'asile. | UN | 28- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى مدرج في تشريع الدولة الطرف، ولا سيما في المادة 2(1) من القانون 272/2004 المتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها، وكذلك في المادة 8 من القانون 122/2006 المتعلق باللجوء. |
Tout en notant l'intérêt croissant porté à la protection de l'enfance, qui est un principe directeur de l'ordre juridique interne de l'État partie, le Comité note aussi avec préoccupation que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'a pas encore été incorporé dans la législation fédérale et que son caractère prioritaire n'est pas encore reconnu par tous les secteurs du pouvoir législatif, exécutif et judiciaire. | UN | 26- بينما تلاحظ اللجنة أن رفاه الطفل هو مبدأ إرشادي في النظام القانوني للدولة الطرف وهو مبدأ يتزايد تطبيقه، فإنها تلاحظ أيضاً بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لم يُدرج بالكامل بعد في التشريع الاتحادي وأن مبدأ إيلاء الأولوية لمصالح الطفل الفضلى لم يُدرج بعد بالكامل في جميع مجالات عمل الفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة. |