58. Le Comité consultatif constate au paragraphe 100 qu'un montant de 23 800 dollars a été prévu au titre des services externes de vérification des comptes. | UN | ٥٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٠٠ أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٢٣ دولار قد قُدر لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
Le Comité consultatif note qu'un montant de 10 000 dollars avait été inscrit dans le budget de 2002/03 au titre des voyages pour une mission à la MINUK. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 000 10 دولار قد أُدرج في ميزانية الفترة 2002/2003 من أجل السفر إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Le Comité consultatif relève qu'un montant de 113 700 dollars au titre des voyages est requis dans le projet de budget-programme 2012-2013 pour le Bureau. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 700 113 دولار مطلوب لتغطية تكاليف سفر موظفي المكتب في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Le Comité fait remarquer qu'un crédit de 2 605 000 dollars est aussi demandé au titre des télécommunications au chapitre 31 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien), les observations et recommandations du Comité à ce sujet étant exposées plus loin, dans la partie XI. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره ٠٠٠ ٦٠٥ ٢ دولار اعتمد أيضا للاتصالات السلكية واللاسلكية تحت الباب ٣١، التشييد، والتعديلات، والتحسينات، وأعمال الصيانة الرئيسية، التي ترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأنها في الجزء الحادي عشر أدناه. |
En vertu de l'article 4.5 du Règlement financier, le Tribunal a décidé le 29 mars 2012 que le montant de 1 873 979 euros serait restitué et déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États parties au titre de 2013 et, le cas échéant, des exercices précédents. | UN | 10 - وفقا للبند 4-5 من النظام المالي، قررت المحكمة في 29 آذار/مارس 2012 أن مبلغا قدره 1873979 يورو سيسلم للدول الأطراف ويخصم من اشتراكاتها لعام 2013 وللفترات المالية السابقة، حسب الاقتضاء. |
Une somme de 250 000 dollars serait débloquée pour financer l'évaluation des besoins en moyens, et une somme équivalente irait aux activités de planification. | UN | وأردف أن مبلغا قدره 000 250 دولار سيخصص لتقييمات الاحتياجات في مجال القدرات، وسيخصص مبلغ معادل لذلك لاحتياجات التخطيط. |
VIII.142 Le Comité consultatif relève, au tableau 27E.2, qu'un montant total de 31 400 600 dollars (avant réévaluation des coûts) a été prévu pour les subventions et contributions pour la part des dépenses afférentes aux services de conférence et de bibliothèque de Vienne qui est à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ثامنا - ١٤٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ هاء - ٢ أن مبلغا قدره ٦٠٠ ٤٠٠ ٣١ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، طُلب تحت بند المنح والتبرعات على أنه حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية المشتركة التمويل لخدمات المؤتمرات والمكتبة بفيينا. |
Sur la base des effectifs officiels recensés pour la période allant du 1er décembre 1995 au 30 juin 1996, on estime qu'un montant de 48 160 800 dollars était dû pour les dépenses relatives aux contingents. | UN | واستنادا الى التقارير الرسمية عن قوام القوة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قُدر أن مبلغا قدره ٨٠٠ ١٦٠ ٤٨ دولار مستحق لتكاليف القوات. |
Le Comité consultatif note qu'un montant de 137 500 dollars doit financer les services de conseil de trois experts du Groupe consultatif sur les droits de l'homme, qui a été créé en 2006 pour examiner les cas présumés de violation des droits de l'homme par la MINUK dans l'exercice de ses fonctions intérimaires. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مبلغا قدره 500 137 دولار يتعلق بخدمات استشارة ثلاثة خبراء من الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان الذي أنشئ عام 2006 للنظر فيما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها البعثة أثناء أداء مهامها المؤقتة. |
Le Comité a relevé, lors d'un examen des rubriques n'ayant pas fait l'objet de rapprochement dans le compte d'avances temporaires, qu'un montant de 634 524 dollars avait été passé par pertes et profits et pris en compte dans les dossiers comptables au 31 octobre 2009. | UN | 133 - ولاحظ المجلس، أثناء إجراء استعراض لبنود تسوية حسابات السلف، أن مبلغا قدره 524 634 دولارا جرى شطبه ومعالجته في السجلات المحاسبية حسبما كان عليه الأمر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Il y a lieu de noter qu'un montant de 24 285 euros a été imputé sur le crédit ouvert pour les < < Dépenses afférentes aux affaires > > afin de financer le coût de la réunion de la Chambre constituée par le Tribunal pour examiner l'affaire no 7 en décembre 2005. | UN | وننوه هنا إلى أن مبلغا قدره 285 24 يورو قد أنفق تحت بند " التكاليف المتصلة بالقضايا " على الاجتماع الذي عقدته هيئة المحكمة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005 لنظر القضية رقم 7. |
Décide qu'un montant de 312 684 euros provenant des économies réalisées en 2002 et correspondant aux crédits additionnels ouverts pour 2005 sera porté au crédit des États Membres et déduit des contributions mises en recouvrement auprès d'eux conformément à la disposition 4.5 du Règlement financier du Tribunal. | UN | يقرر أن مبلغا قدره 684 312 يورو من وفورات الفترة 2002، وهو مبلغ يقابل الاعتمادات الإضافية للفترة 2005 سيعاد وسيخصم من الاشتراكــات المقــررة للدول الأطراف وفـقـا للقاعدة 4-5 من النظام المالي للمحكمة. |
Il note qu'un montant de 38 000 dollars pour les frais de voyage du Bureau a été demandé pour 2003/04 dans le projet de budget concernant la MINUK. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مبلغا قدره 000 38 دولار قد طُلب لسفر أفراد مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة 2003/2004 في إطار الميزانية المقترحة للبعثة. |
Ayant demandé des précisions, il a été informé qu'un montant de 1 929 600 dollars avait aussi été prévu au titre des services de sécurité à l'intérieur de l'aéroport international de Mogadiscio dans le budget du Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (UNSOA) pour 2014/15. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن مبلغا قدره 600 929 1 دولار أدرج أيضا للإنفاق على خدمات الأمن داخل مطار مقديشو الدولي في ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للفترة 2014/2015. |
1. Décide qu'un montant de 65 816 euros provenant des économies de 2002 et un montant de 208 670 euros provenant des économies de 2004 seront portés au crédit des États parties et déduits des contributions mises en recouvrement auprès d'eux pour 2008, conformément à l'article 4.5 du Règlement financier du Tribunal; | UN | 1 - يقرر أن مبلغا قدره 816 65 يورو من وفورات الفترة 2002 ومبلغا آخر قدره 670 208 يورو من وفورات الفترة 2004 سيتم التنازل عنهما وخصمهما من الاشتراكــات المقــررة على الدول الأطراف لعام 2008 وفـقـا للقاعدة 4-5 من النظام المالي للمحكمة؛ |
Le Comité a été informé qu'un crédit de 150 000 dollars a été ouvert au titre des services d'entretien pour demander à une entreprise de nettoyer un site d'évacuation des déchets solides, une dépense non renouvelable exigée par les normes de l'Union européenne en vigueur. | UN | 34 - وتم إبلاغ اللجنة أن مبلغا قدره 000 150 دولار خُصص تحت بند خدمات الصيانة المتعلقة بالخدمات التعاقدية المتصلة بإعادة موقع مرفق التخلص من النفايات الصلبة إلى حالته الأصلية كميدان أخضر. |
Le Comité note qu'un crédit de 13 497 700 dollars a été ouvert pour les missions politiques spéciales inscrites au titre du groupe thématique I pour 2008. | UN | 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 700 497 13 دولار رُصد للبعثات السياسية الخاصة المدرجة في المجموعة الأولى عام 2008. |
Le Comité consultatif constate qu'un crédit de 581 000 dollars est demandé au titre des nouveaux locaux à usage de bureaux que le Tribunal prévoit de louer en 2001 (environ 8 000 mètres carrés) en raison de l'augmentation de ses effectifs (89 personnes) et du personnel temporaire qu'il prévoit de recruter en 2001. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 000 581 دولار مدرج تحت بند استئجار الأماكن من أجل حيز إضافي للمكاتب في عام 2001 (زهاء 000 8 متر مربع) تحسبا للموظفين الجدد الإضافيين (89) والمتعاقدين في إطار المساعدة المؤقتة العامة في عام 2001. |
2. Décide également que le montant de 351 899 euros du budget additionnel approuvé par la Réunion des États parties sera porté au crédit des États parties et déduit des contributions mises en recouvrement auprès d'eux pour 2008, conformément à l'article 4.5 du Règlement financier du Tribunal. | UN | 2 - يقرر أيضا أن مبلغا قدره 899 351 يورو يمثل الميزانية التكميلية التي اعتمدها اجتماع الدول الأطراف، سيتم التنازل عنه وخصمه من الاشتراكــات المقــررة على الدول الأطراف لعام 2008 وفـقـا للقاعدة 4-5 من النظام المالي للمحكمة. |
Le Comité consultatif note que le montant de 12,6 millions de dollars correspondant aux dépenses découlant de décisions d'organes directeurs a trait à la subvention pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone (11,2 millions de dollars) et à la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale (1,4 million de dollars). | UN | 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 12.6 مليون دولار يجسد قرارات أجهزة رسم السياسات أُدرج في تقرير الأداء فيما يتصل بإعانة المحكمة الخاصة لسيراليون (11.2 مليون دولار) والاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة (1.4 مليون دولار). |
Lavcevic affirme qu'une somme de USD 694 708 restait à son crédit à la banque Rafidain et que cette somme était liée au contrat principal 1100. | UN | وتدعي الشركة أن مبلغا قدره 708 694 دولارات من دولارات الولايات المتحدة ظل في حسابها الدائن في مصرف الرافدين، وأن هذا المبلغ مرتبط بالعقد الرئيسي 1100. |
VIII.142 Le Comité consultatif relève, au tableau 27E.2, qu'un montant total de 31 400 600 dollars (avant réévaluation des coûts) a été prévu pour les subventions et contributions pour la part des dépenses afférentes aux services de conférence et de bibliothèque de Vienne qui est à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ثامنا - ١٤٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ هاء - ٢ أن مبلغا قدره ٦٠٠ ٤٠٠ ٣١ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، طُلب تحت بند المنح والتبرعات على أنه حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية المشتركة التمويل لخدمات المؤتمرات والمكتبة بفيينا. |