"أن مجالات" - Traduction Arabe en Français

    • que les domaines d
        
    • que les domaines de
        
    • a indiqué que les
        
    • que leurs domaines d
        
    • indiqué que les centres
        
    • que les domaines dans lesquels
        
    • que des domaines
        
    • divers aspects des domaines
        
    Un autre groupe de délégations a déclaré que les domaines d'intervention étaient bien choisis, dans la mesure où l'UNICEF pouvait tirer parti de son expérience pratique très riche dans les domaines de la mobilisation sociale, de la prestation de services et de l'information. UN وذكرت مجموعة أخرى أن مجالات اﻷنشطة هي خيار جيد بقدر ما تستطيع اليونيسيف استغلال خبرتها الميدانية الكبيرة في مجالات من قبيل التعبئة الاجتماعية، وإنجاز الخدمات واﻹعلام والتثقيف والاتصال.
    Il a confirmé que les domaines d'activité mentionnés dans le programme correspondaient aux besoins jugés prioritaires par son pays dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement albanais pour faire face aux problèmes de développement découlant de nombreuses années d'isolement. UN وأكد أن مجالات التركيز المذكورة في البرنامج القطري تعالج الاحتياجات ذات اﻷولوية الملموسة لبلده، حيث تحاول حكومته التصدي لمشاكل التنمية التي واجهتها بعد سنوات العزلة.
    Il a confirmé que les domaines d'activité mentionnés dans le programme correspondaient aux besoins jugés prioritaires par son pays dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement albanais pour faire face aux problèmes de développement découlant de nombreuses années d'isolement. UN وأكد أن مجالات التركيز المذكورة في البرنامج القطري تعالج الاحتياجات ذات اﻷولوية الملموسة لبلده، حيث تحاول حكومته التصدي لمشاكل التنمية التي واجهتها بعد سنوات العزلة.
    Il a expliqué que les domaines de résultats stratégiques représentaient non pas de nouvelles priorités pour l'UNICEF mais plutôt des domaines tests pour le nouveau système de contrôle. UN وأوضح أن مجالات النتائج الاستراتيجية لا تمثل أولويات جديدة لليونيسيف، بل مجالات اختبار لنظام الرصد الجديد.
    Le Directeur de la Banque asiatique de développement, M. Woochong Um, a indiqué que les centres d'intérêt de sa banque avaient évolué au fil des ans mais que son objectif d'ensemble demeurait l'atténuation de la pauvreté. UN 3 - وقال السيد ووتشونغ أوم، مدير بنك التنمية الآسيوي، إنه رغم أن مجالات تركيز المصرف تحولت بمرور السنين، فإن هدفه الجامع كان الحد من الفقر على الدوام.
    Durant les entretiens, certaines organisations ont fait valoir que leurs domaines d'expertise restaient dominés par les hommes. UN وأثناء إجراء الاستعراض، أشارت بعض المنظمات إلى أن مجالات خبرتها الفنية ما زالت تخضع لهيمنة الذكور.
    Ils ont indiqué que les domaines dans lesquels une coopération est possible pourraient être par exemple la mise en commun des informations, l'amélioration des compétences et le renforcement des capacités des institutions participant à l'établissement des communications nationales, comme les organismes météorologiques. UN وأشار المشاركون إلى أن مجالات التعاون قد تشمل تبادل المعلومات وتعزيز المهارات ودعم قدرة المؤسسات المُشاركة على إعداد البلاغات الوطنية، مثل وكالات الأرصاد الجوية.
    Considérant toutefois que des domaines essentiels ne sont toujours pas couverts par les connaissances techniques dont disposent actuellement les centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets et exigent la fourniture régulière de ressources supplémentaires qui ne peuvent être obtenues dans le cadre du programme régional de services consultatifs de la Commission, UN وإذ يضع في اعتباره، مع ذلك، أن مجالات حاسمة لا تزال غير مشمولة بالخبرة الفنية المتاحة حاليا في المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ وأنها تحتاج الى موارد إضافية على أساس مستمر لا يمكن توفرها من خلال برنامج اللجنة للخدمات الاستشارية الاقليمية،
    Il a confirmé que les domaines d'activité mentionnés dans le programme correspondaient aux besoins jugés prioritaires par son pays dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement albanais pour faire face aux problèmes de développement découlant de nombreuses années d'isolement. UN وأكد أن مجالات التركيز المذكورة في البرنامج القطري تعالج الاحتياجات ذات اﻷولوية الملموسة لبلده، حيث تحاول حكومته التصدي لمشاكل التنمية التي واجهتها بعد سنوات العزلة.
    Il a noté que les domaines d'intervention du FNUAP étaient clairement au centre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 80 - وأشار إلى أن مجالات تركيز الصندوق هي بوضوح في صميم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Directeur exécutif a noté que les domaines d'intervention du FNUAP étaient clairement au centre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 80 - وأشار إلى أن مجالات تركيز الصندوق هي بوضوح في صميم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les délégations ont reconnu que les domaines d'intervention cités dans le document correspondaient aux priorités régionales et aux plans d'action du PNUD. UN 30 - ووافقت الوفود على أن مجالات التركيز الواردة في الوثيقة تتمشى مع الأولويات الإقليمية ومع خطط عمل البرنامج الإنمائي.
    195. Bahreïn a déclaré que les domaines d'action spécifiques dégagés dans le Plan d'action se divisaient en quatre grandes catégories: UN 195- وذكرت البحرين أن مجالات العمل المحددة المذكورة في خطة العمل تنقسم إلى أربع فئات عامة هي:
    Il a noté que les domaines d'action prioritaires de l'UNICEF avaient été arrêtés d'un commun accord avec le Gouvernement tanzanien et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأشار إلى أن مجالات الأولوية لدى اليونيسيف تم الاتفاق عليها بين حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة والفريق القطري للأمم المتحدة.
    Les partenaires s'accordent à dire que les domaines de partenariat sont un bon moyen de partager et d'échanger des informations pertinentes. UN ويتفق الشركاء على أن مجالات الشراكة وسيلة جيدة لتقاسم المعلومات ذات الصلة وتبادلها.
    Un représentant a fait observer que les domaines de la réduction de la demande ne devaient pas tous faire l'objet de la même attention mais que les efforts consacrés à chacun d'eux devaient prendre en compte les conditions locales. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن مجالات خفض الطلب على المخدرات لا تحتاج جميعا إلى الدرجة نفسها من الانتباه، لكن ينبغي للجهود المخصصة لكل مجال أن تراعي الظروف السائدة محليا.
    Le Directeur de la Banque asiatique de développement, M. Woochong Um, a indiqué que les centres d'intérêt de sa banque avaient évolué au fil des ans mais que son objectif d'ensemble demeurait l'atténuation de la pauvreté. UN 3 - وقال السيد ووتشونغ أوم، مدير بنك التنمية الآسيوي، إنه رغم أن مجالات تركيز المصرف تحولت بمرور السنين، فإن هدفه الجامع كان الحد من الفقر على الدوام.
    Durant les entretiens, certaines organisations ont fait valoir que leurs domaines d'expertise restaient dominés par les hommes. UN وأثناء إجراء الاستعراض، أشارت بعض المنظمات إلى أن مجالات خبرتها الفنية ما زالت تخضع لهيمنة الذكور.
    L'analyse a également montré que les domaines dans lesquels un appui est demandé par les pays de programme coïncident presque parfaitement avec les OMD et le cadre programmatique général du PNUD. UN 29 - ويظهر التحليل أن مجالات الدعم التي تطلبها البلدان المستفيدة من البرامج من البرنامج الإنمائي تكاد تكون متطابقة تماما مع رؤية الأهداف الإنمائية للألفية والإطار البرمجي الأوسع للبرنامج الإنمائي.
    Considérant toutefois que des domaines essentiels ne sont toujours pas couverts par les connaissances techniques dont disposent actuellement les centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets et exigent la fourniture régulière de ressources supplémentaires qui ne peuvent être obtenues dans le cadre du programme régional de services consultatifs de la Commission, UN وإذ يرى، مع ذلك، أن مجالات حاسمة لا تزال غير مشمولة بالخبرة الفنية المتاحة حاليا في المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ وأنها تحتاج إلى موارد إضافية على أساس مستمر لا يمكن توفرها من خلال برنامج اللجنة للخدمات الاستشارية الاقليمية،
    Dans la même résolution, le Conseil a adopté un calendrier aux fins de l'examen des 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action, étant donné la nécessité d'un programme de travail pluriannuel qui lui permette de se consacrer successivement à divers aspects des domaines critiques et compte tenu des corrélations entre ces domaines et de leur interdépendance. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس اعتماد جدول زمني للنظر في مجالات الاهتمام الاثني عشر الحاسمة في منهاج العمل على ضوء الحاجة إلى برنامج عمل محدد ومواضيعي ومتعدد السنوات في تلك المجالات، يضع في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة هي ذات طبيعة مترابطة ومتشابكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus