"أن مجلس مراجعي" - Traduction Arabe en Français

    • que le Comité des commissaires aux
        
    • duquel le Comité des commissaires aux
        
    Il estime que le Comité des commissaires aux comptes a un rôle important à jouer en dispensant des conseils et des orientations aux entités qui s'emploient à mettre en application les normes. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر.
    À cet égard, il convient de rappeler que le Comité des commissaires aux comptes a établi que 61 postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international étaient vacants depuis deux ans ou plus. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes fournira des informations sur les stades d'application des recommandations de divers organismes des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes fournira des informations sur les stades d'application des recommandations de divers organismes des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif a ajouté que < < le Comité des commissaires aux comptes souhaitera peut-être faire appel à des compétences extérieures pour l'évaluation > > . UN وذكرت اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد يود أن يستعين بخبرة خارجية لإجراء ذلك التقييم.
    4. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes est complètement indépendant et seul responsable de l'exécution des vérifications; UN 4 - تؤكد من جديد أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما وأنه المسؤول الوحيد عن مراجعة الحسابات؛
    Le Comité consultatif ne considère pas que cette recommandation a été appliquée et il espère que le Comité des commissaires aux comptes poursuivra ses activités de suivi. UN ولا تعتبر اللجنة الاستشارية هذه التوصية منفذة، وهي واثقة من أن مجلس مراجعي الحسابات سيواصل متابعتها.
    Le Comité appelle l'attention sur le fait que le Comité des commissaires aux comptes pourrait avoir de nouvelles observations à formuler au sujet du mandat révisé. UN وتوجه اللجنة العناية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد تكون لديه تعليقات إضافية على الاختصاصات المستكملة.
    Répondant à une question posée par une délégation, elle a expliqué que le Comité des commissaires aux comptes était habilité à examiner les aspects des opérations de l'UNICEF concernant les finances, la gestion et les programmes, notamment les programmes de coopération avec les gouvernements. UN وفي رد على سؤال أثاره أحد الوفود، أوضحت أن مجلس مراجعي الحسابات يملك سلطة فحص الجوانب المالية والإدارية والبرامجية في عمليات اليونيسيف، بما في ذلك التعاون بين المنظمة والحكومات.
    En conclusion, le Comité mixte a noté avec satisfaction que le Comité des commissaires aux comptes avait constaté que la direction de la Caisse : UN 113- وختاما، لاحظ المجلس بارتياح أن مجلس مراجعي الحسابات قد أفاد بأن إدارة الصندوق:
    Il note que le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif ont envisagé les choses différemment et, qu'en conséquence, ils ont souscrit à l'approbation du projet de décision. UN ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية يريان الأشياء من منظور مختلف، وأن ذلك هو السبب الذي دفعهما إلى تأييد الموافقة على مشروع المقرر.
    Le Comité prend note du fait que le Comité des commissaires aux comptes a l’intention, dans ses prochains rapports de vérification, de contrôler et d’évaluer les effets de cette délégation de pouvoir sur le traitement des affaires réglées par les comités de contrôle du matériel. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات سيرصد ويقيﱢم، في عمليات مراجعة الحسابات التي سيجريها في المستقبل، أثر هذا التفويض على تجهيز عمليات مجلس حصر الممتلكات.
    Pour ce qui est des ressources consacrées aux activités d’audit, M. Paschke renvoie à la réponse donnée au représentant du Pakistan et rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a toujours regretté que l’ONU ne dispose pas de ressources suffisantes pour l’audit interne. UN وفي مسألة الموارد المخصصة لمراجعة الحسابات، أشار إلى رده على ممثل باكستان ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات كان يعلق دوما على عدم وجود موارد كافية بالنسبة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Il a noté avec préoccupation que le Comité des commissaires aux comptes avait assorti de réserves son opinion concernant les états financiers du PNUD, parce qu'il n'avait pas reçu les états vérifiés des dépenses concernant des projets exécutés par des entités nationales. UN وأعرب عن قلقه إذ يلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات علﱠل رأيه عن البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي بسبب تأخر شهادات التصديق على مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني.
    Le Comité note que le Comité des commissaires aux comptes a basé ses commentaires dans l'audit élargi sur l'examen de 49 affaires, résumés au paragraphe 4 de son rapport, concernant la période 1994-1997. UN 10 - وتلاحظ اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات أسس تعليقاته في المراجعة الموسعة للحسابات على استعراض 49 قضية أوجزت في الفقرة 4 من تقريره تتعلق بالفترة من 1994 إلى 1997.
    Soucieuse de la cohérence des contrôles, la délégation norvégienne est heureuse d'apprendre que le Comité des commissaires aux comptes a tenu une deuxième réunion tripartite avec le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection (CCI). UN وقال إن وفده يسره أن مجلس مراجعي الحسابات، تحقيقا لتناسق المراقبة، قد عقد اجتماعا ثلاثيا ثانيا مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Notant également que le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'on définisse des politiques et procédures appropriées aux fins de l'évaluation, du transfert et de la cession des actifs des missions, qui devraient être appliquées de manière systématique dans toutes les opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بوضع سياسات وإجراءات ملائمة لتقدير أصول البعثات وتحويلها والتصرف فيها بغرض تطبيقها باستمرار في عمليات حفظ السلام،
    Notant en outre que le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'on définisse des politiques et procédures appropriées aux fins de l'évaluation, du transfert et de la cession des actifs des missions, qui devraient être appliquées de manière systématique dans toutes les opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ كذلك أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بوضع سياسات وإجراءات ملائمة لتقدير أصول البعثات وتحويلها والتصرف فيها بغرض تطبيقها باستمرار في عمليات حفظ السلام،
    Notant que le Comité des commissaires aux comptes n'a pu obtenir d'assurances suffisantes concernant la fiabilité du montant correspondant à la valeur totale des biens durables inventoriés, UN وإذ تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات لم يستطع الحصول على تأكيد كاف بشأن صحة قيمة المخزون التراكمي من الممتلكات غير المستهلكة في اﻷمم المتحدة،
    Il note également que le Comité des commissaires aux comptes prévoit d'examiner les résultats de cette évaluation, le suivi de ces arrangements par le FNUAP et leur coût. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس مراجعي الحسابات ينوي النظر في نتائج التقييم وفي مراجعة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للترتيبات وتكلفتها.
    En ce qui concerne la portée des audits, le Comité consultatif a appelé l'attention sur l'article 12.6 du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, aux termes duquel le Comité des commissaires aux comptes est complètement indépendant et seul responsable de l'exécution et de la vérification. UN وفيما يتعلق بنطاق عمليات مراجعة الحسابات، توجه اللجنة الانتباه إلى البند ١٢/٦ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، الذي ينص على أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus