14. Il y a longtemps que le Groupe de Rio appuie l'UNRWA dans sa mission vitale. | UN | 14 - وذكر أن مجموعة ريو تدعم منذ وقت طويل الأونروا في مهمتها الحيوية. |
Il a déclaré en outre que le Groupe de Rio se réserverait le droit de revenir sur cette proposition lors de sessions futures du Comité, si les conditions étaient jugées propices. | UN | علاوة على ذلك، ذكر الممثل أن مجموعة ريو تحتفظ بحقها في العودة إلى هذا الاقتراح في الدورات المقبلة التي تعقدها اللجنة، إذا كانت الظروف مواتية لذلك. |
Il indique que le Groupe de Rio souhaite faire des commentaires à propos de questions qui revêtent selon lui une importance particulière dans le cadre des délibérations de la Commission. | UN | 37 - وأوضح أن مجموعة ريو تود الإدلاء بتعليقات عن المسائل التي تكتسي في رأيها أهمية خاصة في إطار مداولات اللجنة. |
Cette position ne signifie par que le Groupe de Rio juge acceptable le maintien des arriérés. | UN | 59 - وواصلت قائلةً إن هذا الموقف، مع ذلك، لا يعني أن مجموعة ريو تؤيد استمرار عدم سداد المتأخرات. |
les pays du Groupe de Rio invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité d'accepter cet amendement d'urgence. | UN | وأضافت أن مجموعة ريو تطلب إلى تلك الدول التي لم تقبل هذا التعديل بعد أن تنظر في مسألة قبوله على وجه الاستعجال. |
À cet égard, l'intervenant réaffirme que le Groupe de Rio appuie sans réserve le renforcement de l'INSTRAW et engage le Secrétaire général à nommer rapidement, en concertation avec le Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut, un nouveau directeur qui puisse mener à bien les réformes requises. | UN | وفي هذا الصدد، كرر أن مجموعة ريو تساند تماماً تعزيز المعهد الدولي للبحوث والتدريب، داعياً الأمين العام - بالتشاور مع الفريق العامل المعني بمستقبل تشغيل المعهد - إلى تعيين المدير الجديد على وجه السرعة حتى يمكن للمعهد القيام بالإصلاحات اللازمة. |
Au sujet de l'adoption et de l'ouverture à la signature du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, M. Errázuriz dit que le Groupe de Rio appelle à la mise en œuvre du Plan stratégique pour la biodiversité, 2011-2020. | UN | 6 - وأشار إلى اعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، وفتحه للتوقيع فقال أن مجموعة ريو تطالب بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020. |
7. les pays du Groupe de Rio estiment que le projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé devrait s'accompagner de dispositions législatives types. | UN | ٧ - وأوضح أن مجموعة ريو ترى أن مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص ينبغي أن يكون مصحوبا بأحكام تشريعية نموذجية. |
Enfin, les pays du Groupe de Rio approuvent le point de vue selon lequel le caractère multidimensionnel de la pauvreté exige des stratégies nouvelles et efficaces qui permettraient d'atteindre les objectifs de développement décidés au plan international, notamment les OMD. | UN | 12 - وأشار في ختام كلمته إلى أن مجموعة ريو تؤيد الرأي القائل بأن ظاهرة الفقر متعددة الأبعاد تتطلب استراتيجيات جديدة وفعالة للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |