"أن مسار" - Traduction Arabe en Français

    • fait que le tracé
        
    • que le tracé de
        
    • que la ligne
        
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    La Cour a aussi dit que le tracé de cette frontière était le suivant : UN وأعلنت محكمة العدل الدولية أيضا أن مسار تلك الحدود هو كما يلي:
    Je note encore une fois avec regret que le tracé de la barrière entraîne la confiscation de terres palestiniennes et isole les communautés et les terres agricoles palestiniennes. UN ولا أزال ألاحظ مع القلق أن مسار جدار الفصل يسفر عن مصادرة أراضي فلسطينية وعزل المجتمعات الفلسطينية المحلية والمناطق الزراعية.
    Cette information (par. 9.2) a donné des motifs plausibles pour conclure que la ligne d'action adoptée par l'État partie n'était pas imposée par les résolutions du Conseil de sécurité et particulièrement par la résolution 1267 (1999). UN وقد أتاحت هذه المعلومة (الفقرة 9-2) أسباباً معقولة للخلوص إلى أن مسار العمل الذي اعتمدته الدولة الطرف لم تفرضه عليها قرارات مجلس الأمن، ولا سيما القرار 1267(1999).
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profondément préoccupé par le fait que le tracé du mur a été fixé de manière à inclure la plus grande partie des colonies de peuplement implantées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن مسار الجدار قد رُسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    2) Dit que le tracé de cette frontière est le suivant : UN )٢( تصل الى أن مسار تلك الحدود هو التالي:
    Israël relève que le tracé de la barrière est constamment réexaminé sur la base des principes posés par le jugement de la Cour suprême israélienne dans l'affaire Beit Sourik. UN 41 - وتفيد إسرائيل أن مسار الجدار الفاصل يعاد النظر فيه باستمرار على أساس المبادئ المحددة في الحكم الصادر عن المحكمة الإسرائيلية العليا في قضية بيت زوريك.
    Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées. UN وكذلك رأت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن مسار الحاجز في الضفة الغربية يقوم على أساس منطق ديمغرافي، يحيط المدينة بكتل الاستيطان، فيما يستثني المناطق الفلسطينية المأهولة، بما يخلق جيوبا فلسطينية معزولة.
    En outre, le Comité note avec préoccupation que le tracé de l'oléoduc Tchad-Cameroun a aggravé la vulnérabilité des populations autochtones et que seule une petite partie de la population autochtone bagyéli a bénéficié du plan d'indemnisation (art. 5 b) et d)). UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن مسار أنبوب النفط بين تشاد والكاميرون قد زاد من هشاشة أوضاع السكان الأصليين، وأنه لم يستفد من خطة التعويض سوى عدد قليل من السكان الباغييلي الأصليين (المادة 5(ب) و(د)).
    Cette information (par. 9.2) a donné des motifs plausibles pour conclure que la ligne d'action adoptée par l'État partie n'était pas imposée par les résolutions du Conseil de sécurité et particulièrement par la résolution 1267 (1999). UN وقد أتاحت هذه المعلومة (الفقرة 9-2) أسباباً معقولة للخلوص إلى أن مسار العمل الذي اعتمدته الدولة الطرف لم تفرضه عليها قرارات مجلس الأمن، ولا سيما القرار 1267 (1999).
    S'agissant de la question intitulée < < Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques > > , nous estimons que la ligne de conduite la plus efficace serait de nous intéresser essentiellement aux questions restées en suspens depuis l'accord de 2003, alors que la Commission était sur le point d'adopter un document sur cette question. UN وبالنسبة للبند المعنون " التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية " ، نعتبر أن مسار العمل الأشد فعالية سيتمثل في التركيز على المسائل المتبقية من اتفاقات عام 2003، حينما كانت الهيئة قريبة جدا من اعتماد وثيقة بشأن هذا البند.
    Depuis novembre dernier, le Gouvernement libanais affirme que la ligne bleue n'est pas admissible dans la zone des fermes de Chebaa et revendique le droit d'user de tous les moyens, y compris de la force, contre les forces israéliennes qui l'occupent. UN وأكدت السلطات اللبنانية منذ تشرين الثاني/نوفمبر أن مسار الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا غير مقبول، وطالبت بحقها في أن تستخدم جميع الوسائل، بما فيها اللجوء إلى القوة، ضد القوات الإسرائيلية المحتلة لتلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus