"أن مشروع المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • que le projet de décision
        
    • que ce projet de décision
        
    Il a été informé que le projet de décision ne comporte pas d'incidences budgétaires. UN وقال إنه أُبلغ أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    La Présidente précise que le projet de décision n'a pas d'incidences budgétaires et invite la Commission à se prononcer sur ce texte. UN وإذ لاحظت أن مشروع المقرر لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، دعت اللجنة إلى البتّ فيه.
    Etant donné que le projet de décision dont étaient saisies les Parties ne respectait pas l'accord intervenu à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, il a proposé des amendements au texte. UN وبالأخذ في الاعتبار أن مشروع المقرر الحالي المعروض على الأطراف لا يتقيد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، فقد اقترح إجراء تعديلات على النص.
    Plusieurs d'entre eux ont rappelé que le projet de décision visait à rassembler des informations, et qu'ils ne pouvaient comprendre pourquoi on pouvait juger cet exercice superflu. UN وشدد العديد منهم على أن مشروع المقرر يشير إلى عملية جمع معلومات، وأنهم لا يفهمون لماذا لا يعتبر ذلك مهماً.
    Il a souligné que ce projet de décision, qui préconisait aussi le prolongement du Fonds d'affectation spéciale, avait bénéficié d'un large appui au sein du Bureau. UN وذكر أن مشروع المقرر الذي يطالب أيضاً بمد فترة عمل الصندوق الاستئماني لقي تأييداً واسع النطاق داخل المكتب.
    Elle a souligné que le projet de décision n'exigeait pas que les Parties visées à l'article 5 détruisent les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Elle a expliqué que le projet de décision conserverait la demande d'augmentation des ressources de base si cela était possible. UN وأوضح أن مشروع المقرر سيظل يحتوي على طلب زيادة الموارد اﻷساسية إن كان ذلك ممكنا.
    Elle a expliqué que le projet de décision conserverait la demande d'augmentation des ressources de base si cela était possible. UN وأوضح أن مشروع المقرر سيظل يحتوي على طلب زيادة الموارد اﻷساسية إن كان ذلك ممكنا.
    On a cependant noté que le projet de décision avait été examiné par les représentants de la Chine et d'un autre État Membre pendant la session, et qu'un certain nombre de révisions seraient présentées en conséquence. UN وقد أشير إلى أن مشروع المقرر ناقشه ممثلا الصين ودولة عضو أخرى في الدورة الحالية، وهذا قد ينجم عنه عدد من التنقيحات.
    Il est regrettable que le projet de décision contienne un certain nombre d'affirmations péremptoires au sujet de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ومن المؤسف أن مشروع المقرر يتضمن لغة توجيهية تتعلق بإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Il est également important de mentionner que le projet de décision du Gouvernement sur la célébration de la Journée de la famille a été élaboré. UN وجدير بالذكر أيضاً أن مشروع المقرر الحكومي المتعلق بالاحتفال بيوم الأسرة قد أعد.
    Il a estimé que le projet de décision du Président était un projet solide, et a exhorté les gouvernements à saisir l'occasion qui leur était offerte, pour le bien de toute l'humanité. UN ورأى أن مشروع المقرر الذي قدمه الرئيس يتسم بالقوة، وحثّ الحكومات على اغتنام الفرصة لتحقيق مصلحة الإنسانية جمعاء.
    Il a été convenu que le projet de décision constituait une démarche importante qui attirait l'attention des États parties sur la question et stimulait le débat. UN واتُفقَ على أن مشروع المقرر يمثل خطوة هامة نحو لفت انتباه الدول الأطراف إلى هذه المسألة وتحفيز النقاش.
    Il a en outre noté que le projet de décision dont le groupe de contact était saisi traiterait de la question et que les Parties avaient accepté d'attendre l'issue des débats du groupe. UN وذكر أيضاً أن مشروع المقرر المعروض على فريق الاتصال سيتناول هذه القضية ووافق الأطراف على انتظار نتيجة مداولات الفريق.
    La Commission a été informée que le projet de décision n'avait aucune incidence sur le budget-programme. UN 62 - وأبلغت اللجنة أن مشروع المقرر لا ينطوي على آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    44. Le PRÉSIDENT rappelle que le projet de décision I a été adopté au cours d'une séance antérieure. UN ٤٤ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر اﻷول قد اعتمد في جلسة سابقة.
    46. Le PRÉSIDENT fait observer que le projet de décision III n'est autre que le projet de décision A/C.5/53/L.34, que la Commission a adopté au cours de la séance. UN ٤٦ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر A/C.5/53/L.34، الذي اعتمدته اللجنة في وقت سابق من الجلسة، يظهر في مشروع التقرير بوصفه مشروع المقرر الثالث.
    À la suite de ces déclarations, le Secrétaire exécutif a confirmé que le projet de décision visait à répondre à la volonté politique des Parties d'offrir un plus large accès aux travaux de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN وعلق اﻷمين التنفيذي على تلك البيانات فأكد أن مشروع المقرر يلتمس الاستجابة لﻹرادة السياسية لﻷطراف بتوسيع المشاركة في عمل مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Il a ensuite expliqué que le projet de décision autoriserait la production de petites quantités de substances de haute pureté nécessaires à des procédés visant à obtenir des résultats très spécifiques. UN وأوضح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بعد ذلك أن مشروع المقرر سيسمح بإنتاج كميات قليلة من المواد العالية النقاء المطلوبة للعمليات الرامية إلى تحقيق نتائج شديدة التحديد.
    Elle a également fait observer que le projet de décision figurant dans le document de pré-session correspondant nécessiterait une modification portant sur le calendrier du programme de travail pour l'actualisation des directives au titre de la Convention de Bâle. UN وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة يحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية لبرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل.
    13. Le Président a expliqué que ce projet de décision avait été soumis aux Parties dans le but de proposer un ensemble équilibré. UN 13- وأوضح الرئيس أن مشروع المقرر عُرض على الأطراف سعياً إلى تقديم حزمة متوازنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus