"أن معدل الشغور" - Traduction Arabe en Français

    • que le taux de vacance de postes
        
    • que le taux de vacance des
        
    • que le taux de vacance de poste
        
    Il relève que le taux de vacance de postes est actuellement d'environ 27 %. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة.
    Il relève que le taux de vacance de postes est actuellement d'environ 27 %. UN وتشير اللجنة إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة.
    Le dépassement attendu pour 2014 s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes est moins élevé que prévu. UN 225 - يعزى التجاوز المتوقع لعام 2014 في المقام الأول إلى أن معدل الشغور أقل مما هو مدرج في الميزانية.
    La Mission estime par ailleurs que le taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur le plan international devrait diminuer jusqu'à 28 % d'ici à la fin de l'année. UN وعلاوة على ذلك، تشير تقديرات البعثة إلى أن معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين سوف ينخفض إلى 28 في المائة بحلول نهاية العام.
    Les statistiques d'utilisation montrent que le taux de vacance des locaux du Centre a baissé : il est passé de 58 % en 2005 à 40 % en 2006, 30 % environ en 2007 et 24 % environ en 2008. UN وتبين إحصاءات الاستخدام أن معدل الشغور في مركز المؤتمرات قد انخفض من 58 في المائة في عام 2005 إلى 40 في المائة في عام 2006، وإلى حوالي 30 في المائة في عام 2007، ثم إلى زهاء 24 في المائة في عام 2008.
    48. Étant donné que le taux de vacance de poste des agents des services généraux est considérablement plus bas que celui des administrateurs, le programme de départ anticipé de 1996 a surtout concerné la première catégorie de personnel. UN ٤٨ - ومضى قائلا إنه بالنظر إلى أن معدل الشغور في فئة الخدمات العامة أقل بكثير من معدله في الفئة الفنية، ينصب تركيز برنامج الانفصال المبكر عن الخدمة في عام ١٩٩٦ على موظفي فئة الخدمات العامة.
    Le Comité a noté avec préoccupation que le taux de vacance de postes de la section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi était de 35 %. UN لاحظت اللجنة مع القلق أن معدل الشغور الكلي في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وصل إلى 35 في المائة.
    36. Réaffirme que le taux de vacance de postes est un instrument de calcul budgétaire et ne doit pas servir comme moyen de réaliser des économies; UN 36 - تؤكد من جديد أن معدل الشغور هو أداة لحسابات الميزانية وينبغي ألا يستخدم لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    53. Réaffirme que le taux de vacance de postes est un outil conçu aux fins des calculs budgétaires et ne devrait pas servir à réaliser des économies ; UN 53 - تؤكد من جديد أن معدل الشغور هو أداة في القيام بالحسابات المتعلقـــة بالميزانية ولا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    Le Comité consultatif note avec préoccupation que le taux de vacance de postes de la section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi est de 35 %. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن معدل الشغور الكلي في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وصل إلى 35 في المائة.
    Le Comité consultatif a été informé que le taux de vacance de postes pour la catégorie des administrateurs était de 8,1 % en 1998 et s’établissait à 11,4 % au 30 avril 1999. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن معدل الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية خلال عام ٨٩٩١ كان يبلغ ١,٨ في المائة وفي ٠٣ نيسان/أبريل ٩٩٩١ كان ذلك المعدل ٤,١١ في المائة.
    Le Comité consultatif constate que le taux de vacance de postes proposé pour les administrateurs (9,6 %) est largement supérieur au taux effectif actuel pour cette catégorie de personnel (6,1 %). UN 57 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدل الشغور المقترح بالنسبة لوظائف الفئة الفنية البالغ 9.6 في المائة يزيد كثيرا عن معدل الشغور الفعلي الحالي البالغ 6.1 في المائة.
    Le Comité note toutefois que le taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur le plan national a considérablement baissé puisqu'il était de 42,4 % en début d'exercice et avait été ramené à 4,8 % (8 postes vacants) en juin 2006; UN غير أن اللجنة تلاحظ أن معدل الشغور بالنسبة للموظفين الوطنيين انخفض انخفاضا ملحوظا. ففي بداية الفترة، في تموز/يوليه 2005، بلغ 42.4 في المائة ثم انخفض إلى 4.8 في المائة، بوجود 8 وظائف غير مشغولة في حزيران/يونيه 2006؛
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le taux de vacance de postes effectif (13,8 %) est supérieur à celui qui était prévu au budget (7,0 %). UN 13 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى أن معدل الشغور الفعلي البالغ 13.8 في المائة كان أعلى من معدل الشغور المدرج في الميزانية، وهو 7.0 في المائة.
    Le Comité estime également que le taux de vacance de postes prévu dans le budget est un moyen de donner un certain degré de précision aux calculs budgétaires et que la gestion des taux d'occupation des postes ne doit pas servir à réduire les coûts au stade de l'exécution du budget. UN وتعتقد اللجنة أيضا أن معدل الشغور المدرج في الميزانية هو وسيلة لضمان الدقة في الحسابات المتعلقة بالميزانية، وينبغي من ثم عدم استغلال مسألة شغل الوظائف لتحقيق تخفيضات في التكاليف أثناء عملية تنفيذ الميزانية.
    Au paragraphe 29 de son rapport, le Secrétaire général signale que le taux de vacance de postes révisé retenu pour les observateurs militaires et les contingents est de 2 %. UN 16 - وتشير الفقرة 29 من تقرير الأمين العام إلى أن معدل الشغور المعتمد والمنقح المطبق على المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية يبلغ 2 في المائة.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 57/289, et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, dans son rapport paru sous la cote A/56/666, ont noté avec préoccupation que le taux de vacance de postes au Tribunal demeurait excessivement élevé. UN 117 - في قرار الجمعية العامة 57/289 وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/56/666)، لوحظ بقلق أن معدل الشغور في المحكمة لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول.
    12. Décide que le taux de vacance de postes pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur ne devrait pas dépasser 5 % à la fin de l’exercice biennal 1998-1999 et, dans ce contexte, prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires pour atteindre cet objectif; UN ١٢ - تقرر أن معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا ينبغي ألا يتجاوز ٥ في المائة في نهاية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب في هذا السياق إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف؛
    12. Décide que le taux de vacance de postes pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur ne devrait pas dépasser 5 p. 100 à la fin de l'exercice biennal 1998-1999 et, dans ce contexte, prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires pour atteindre cet objectif; UN ١٢ - تقرر أن معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا ينبغي ألا يتجاوز ٥ في المائة في نهاية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب في هذا السياق إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف؛
    Il importe de relever que le taux de vacance des postes était de 21 % au début du dernier exercice biennal (2002-2003), ce qui correspondait à 196 postes. UN ومن المهم ملاحظة أن معدل الشغور البالغ نحو 21 في المائة في بداية فترة السنتين 2002-2003 يمثل 169 وظيفة شاغرة.
    26. En réponse à ses questions, le Comité a été informé que le taux de vacance de poste imputé aux dépenses de personnel civil (autres que le personnel de police ─ voir par. 19 ci-dessus) pour la période allant du 1er juin au 30 novembre 1993 est de 10 %. UN ٢٦ - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن معدل الشغور الوارد في الميزانية تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين )خلاف الشرطة - انظر الفقرة ١٩ أعلاه(، للفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، يبلغ ١٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus