"أن معدل وفيات الأمهات" - Traduction Arabe en Français

    • que le taux de mortalité maternelle
        
    • que la mortalité maternelle
        
    • un taux de mortalité maternelle
        
    Il est indiqué, au paragraphe 19 du rapport, que le taux de mortalité maternelle demeure élevé et est passé de 649 décès pour 100 000 naissances vivantes en 1996 à 729 décès pour 100 000 naissances vivantes en 2002. UN ويشير التقرير، في الفقرة 19، إلى أن معدل وفيات الأمهات لا تزال مرتفعة وأنها زادت من 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 1996 إلى 729 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2002.
    C'est-à-dire que le taux de mortalité maternelle doit tomber de, entre 660 et 880 décès pour 100 000 naissances vivantes en 2001 à 252 décès d'ici 2015. UN وهذا يعني أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس يجب أن ينخفض من بين 660 - 880 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي في عام 2001 إلى 252 حالة وفاة بحلول عام 2015.
    25. Le rapport montre que le taux de mortalité maternelle en Indonésie est le plus élevé parmi les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (par. 124). UN 25 - يبين التقرير أن معدل وفيات الأمهات في إندونيسيا هو الأعلى بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (الفقرة 124).
    L'analyse des indicateurs associés à l'objectif santé reproductive montre que la mortalité maternelle reste élevée dans de nombreux pays en développement. UN 25 - ويبين تحليلُ مؤشرات تحقيق هدف الصحة الإنجابية أن معدل وفيات الأمهات لا يزال مرتفعا في العديد من البلدان النامية.
    S’il semble que la mortalité maternelle ait baissé dans les pays dont le taux de mortalité général est faible, il est difficile, faute de données fiables, de mesurer les progrès réalisés dans les pays où le problème est considéré comme étant le plus grave. UN ورغم أن هناك ما يدل على أن معدل وفيات الأمهات قد انخفض في البلدان التي شهدت انخفاضا في المعدل العام للوفيات، فمن الصعب قياس التقدم في البلدان التي يعتبر فيها المشكل أعوص بسبب انعدام البيانات الموثوق بها.
    Vingt quatre décès ont été enregistrés dans les cinq pays d'accueil des réfugiés en 2008, dont 8 cas en Jordanie, ce qui correspond à un taux de mortalité maternelle parmi les réfugiées de 24 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN ولقد سجلت 24 وفاة في الدول الخمس المضيفة للاجئين عام 2008 منها 8 وفيات في الأردن، مما يعني أن معدل وفيات الأمهات اللاجئات قد بلغ 24 وفاة لكل 000 100 ولادة.
    Le rapport montre que le taux de mortalité maternelle en Indonésie est le plus élevé parmi les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (par. 124). UN 26 - ويبين التقرير أن معدل وفيات الأمهات في إندونيسيا هو الأعلى بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (الفقرة 124).
    La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, indique que le rapport laisse entendre que le taux de mortalité maternelle est en progression. UN 11 - الرئيسة: تحدثت بصفتها إحدى أعضاء اللجنة فقالت إن التقرير يشير فيما يبدو إلى أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس قد يكون في ازدياد.
    16. Il est indiqué que le taux de mortalité maternelle demeure à un niveau élevé, bien que l'on constate une diminution (par. 136). UN ١٦ - يشار إلى أن معدل وفيات الأمهات مازال مرتفعاً، وإن كان في سبيله إلى الانخفاض (الفقرة 136).
    Les auteurs de la communication conjointe no 10-Profamilia et l'Initiative pour les droits sexuels soulignent que le taux de mortalité maternelle de la République dominicaine est exceptionnellement élevé. UN 48- لاحظت الورقة المشتركة 10 التي قدمتها الجمعية الدومينيكية لرعاية الأسرة والمبادرة من أجل الحقوق الجنسية أن معدل وفيات الأمهات في الجمهورية الدومينيكية أعلى من غيره من معدلات الوفيات(110).
    Il faudrait noter que le taux de mortalité maternelle est passé de 948 pour 100 000 naissances vivantes en 1995 à 1 355 pour 100 000 naissances vivantes en 2003, soit un des taux les plus élevés de l'Afrique Subsaharienne. UN 350- تجدر الإشارة إلى أن معدل وفيات الأمهات ارتفع من 948 حالة لكل 000 100 ولادة حية في 1995 إلى 355 1 حالة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2003 وهو أحد أعلى المعدلات المسجلة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Pour la même période, les données relatives aux décès survenus lors de l'accouchement montrent que la mortalité maternelle diminue elle aussi d'année en année dans l'ensemble du pays, encore qu'il existe à cet égard un écart considérable entre les villes et les campagnes. UN وتظهر البيانات المتعلقة بالوفيات أثناء الولادة خلال نفس الفترة أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في جميع أرجاء البلد آخذ أيضاً في الانخفاض عاماً بعد عام بالرغم من وجود تفاوت كبير في هذه الحالة بين معدلات وفيات الأمومة في الحضر وفي الريف.
    26. Les données de l'Institut albanais de statistiques (INSTAT) montrent que la mortalité maternelle, mesurée pour 100 000 femmes âgées de 15 à 49 ans, a reculé, passant de 1 en 2002 à 0,6 en 2007. UN 26- وتظهر بيانات معهد الإحصاء الألباني أن معدل وفيات الأمهات لكل 000 100 امرأة بين سن الخامسة عشرة والتاسعة والأربعين آخذ بالتناقص (من 1 في عام 2002 إلى 0.6 في عام 2007).
    54. L'équipe de pays a déclaré que la mortalité maternelle restait élevée, avec 557 décès pour 100 000 naissances vivantes, et qu'il était très préoccupant que 45 % des enfants de moins de 5 ans présentent une insuffisance pondérale et 58 % un retard de croissance. UN 54- وأشار الفريق القطري إلى أن معدل وفيات الأمهات يظل مرتفعاً ويصل إلى 557 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، وإلى أن ما يبعث على شديد القلق أيضاً كون 45 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من العمر دون الوزن العادي وأن نمو نسبة 58 في المائة من هذه الفئة قد توقف.
    La plus récente enquête nationale sur la santé maternelle et infantile (ENMSI) à avoir été publiée, celle de 1998-1999, fait apparaître un taux de mortalité maternelle de 190 pour 100 000 naissances vivantes. UN 39 - وأضاف يقول إن الدراسة الاستقصائية الوطنية عن صحة الأم والطفل، التي أجريت مؤخرا في 1998-1999، كشفت عن أن معدل وفيات الأمهات كان 190 حالة في كل 000 100 ولادة حية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus