"أن مقترحات الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • que les propositions du Secrétaire
        
    • que les propositions faites par le Secrétaire
        
    • que les propositions formulées par le Secrétaire
        
    • que la proposition du Secrétaire
        
    Toutefois, il note que les propositions du Secrétaire général sont présentées une année où il n'est pas adopté de budget. UN ومع ذلك، فإنها تلاحظ أن مقترحات الأمين العام يجري تقديمها في سنة لا تُقدم فيها ميزانية.
    Il a été noté que les propositions du Secrétaire général concernant la réforme ne procédaient pas de directives émanant d'un organe délibérant. UN ولوحظ أن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح لا تشكل ولايات تشريعية.
    Le Comité consultatif note que les propositions du Secrétaire général prévoient un doublement de l'effectif militaire initial durant l'exercice. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تنص على مضاعفة القوام الأولي خلال فترة الميزانية.
    Le Comité consultatif note que les propositions du Secrétaire général contribuent à tirer vers le haut la structure hiérarchique du tableau d'effectifs. UN 102 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تؤدي إلى حدوث تغير تصاعدي في هيكل الرتب في جدول الموظفين.
    Le Comité consultatif constate que les propositions faites par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 prévoient la suppression de 14 postes. UN رابعا-3 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تشمل إلغاء 14 وظيفة.
    Le Comité consultatif estime que les propositions du Secrétaire général relatives à une délégation de pouvoir limitée en matière disciplinaire sont incomplètes sur de nombreux points. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام بشأن التفويض المحدود للسلطة غير كاملة فيما يتعلق بالعديد من القضايا الأساسية.
    6. Note que les propositions du Secrétaire général concernant la continuité des opérations recoupent et reprennent celles qui figurent dans d'autres rapports, notamment des rapports sur les technologies de l'information et des communications; UN 6 - تلاحظ أن مقترحات الأمين العام بشأن استمرارية تصريف الأعمال تتداخل مع مقترحات واردة في تقارير أخرى وتكررها، وبخاصة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Le Comité consultatif prend note du fait que les propositions du Secrétaire général portent sur le transfert d'unités administratives tout entières, telles que le Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide, et sur la cession de postes par certaines unités administratives. UN 51 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تنطوي على نقل وحدات بأكملها، مثل وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية، إضافةً إلى وظائف مختارة في وحدات معينة.
    Le Comité estime que les propositions du Secrétaire général répondent à la demande de plan unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre formulée par l'Assemblée générale et recommande à l'Assemblée d'approuver la mise en œuvre de l'initiative Créer une infrastructure informatique robuste. UN وترى اللجنة أن مقترحات الأمين العام تستجيب لطلب الجمعية العامة المتعلق بوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال وتوصي بأن توافق الجمعية العامة على تنفيذ مبادرة إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité consultatif note que les propositions du Secrétaire général ne s'appliquent pas aux excédents résultant des gains d'efficacité, qui devraient être crédités au Compte pour le développement en application de la résolution 52/12 H de l'Assemblée générale, en date du 9 janvier 1998. UN 58 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لا تنطبق على الفوائض المحققة من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، والتي ينبغي أن تقيد في الجانب الدائن من حساب التنمية، وفقا لقرار الجمعية العامة 52/12 حاء المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 1998.
    Tout d'abord, se référant au projet de budget-programme, l'intervenant estime que les propositions du Secrétaire général, ainsi que les observations du CCQAB, devraient permettre à l'Assemblée générale de donner à l'Organisation les ressources dont elle a besoin pour s'acquitter pleinement de son mandat. UN وأشار، أولا، إلى الميزانية البرنامجية المقترحة، فقال إن مما لا شك فيه أن مقترحات الأمين العام فضلا عن تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ستمكن الجمعية العامة من تزويد المنظمة بما تحتاج إليه من موارد تلزمها كيما تمتثل امتثالا تاما لولايتها.
    Le Comité consultatif note que les propositions du Secrétaire général prévoient la création de deux emplois de temporaire : un emploi de la classe P-4 pour un administrateur de projet et un emploi d'agent local pour un fonctionnaire qui fournira une assistance générale. UN ١٥ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تتضمن إنشاء منصبين مؤقتين: وظيفة واحدة لمدير مشروع برتبة ف-4 يدعمها موظف واحد من الرتبة المحلية لتوفير المساعدة الإدارية العامة.
    À l'époque, le Comité avait estimé que les propositions du Secrétaire général, qui se bornaient à apporter des modifications aux modes de calcul utilisés sans améliorer l'efficacité du système, ne répondaient pas exactement à la requête de l'Assemblée générale, qui lui avait demandé de procéder à un examen d'ensemble. UN وفي ذلك الوقت، ارتأت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لم تستجب بما يكفي لطلب الجمعية العامة لإجراء استعراض شامل، إذ لم تقدم ما يعزّز فعالية النظام، وكل ما جلبته هو تعديل المعادلة الحسابية التي يقوم عليها النظام.
    Le Comité consultatif a estimé que les propositions du Secrétaire général concernant le Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives est une question de fond sur laquelle il appartient à l'Assemblée générale de se prononcer. UN 6 - وتابع يقول إن اللجنة الاستشارية ترى أن مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظاعات الجماعية تمثل مسألة تتصل بالسياسة العامة وتعود إلى الجمعية العامة صلاحية البت فيها.
    Il ressort de l'examen des demandes de crédits présentées par ce service au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité pour les trois derniers exercices que les propositions du Secrétaire général reflétaient fidèlement les augmentations demandées pour 2006/07 et 2005/06. UN وقد أظهر استعراض لطلبات الميزانية قدمته دائرة المشتريات إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في الفترات الثلاث الأخيرة أن مقترحات الأمين العام عكست تماما الزيادات المطلوبة للفترتين 2006/2007 و 2005/2006.
    Le Comité consultatif note que les propositions du Secrétaire général concernant le Groupe de gestion du déploiement rapide n'ont pas encore été présentées au Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام بشأن وحدة إدارة الانتشار السريع لم تُقدم بعد إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام .
    Le Comité consultatif sait qu'il importe de faciliter le démarrage des missions et d'améliorer la fourniture de services, mais attire l'attention sur le fait que les propositions du Secrétaire général représentent une entreprise majeure qui aura des incidences considérables sur les structures organisationnelles, les filières hiérarchiques, les méthodes de travail, les activités et les procédures. UN 82 - ومع تسليم اللجنة بأهمية تيسير بدء البعثات وتحسين تقديم الخدمات، فإنها تشدد على أن مقترحات الأمين العام تشكل مبادرة ضخمة، سيكون لها تأثير كبير على الهياكل التنظيمية وتسلسل المسؤولية وأساليب العمل وطرقه وإجراءاته.
    Le Comité consultatif note que les propositions du Secrétaire général s'appuient sur la résolution 1919 (2010) du Conseil, qui a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 30 avril 2011. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام قد وضعت على أساس قرار مجلس الأمن 1919 (2010) الذي مدد به ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2011.
    Le Comité consultatif constate que les propositions faites par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 prévoient la création de 10 postes en plus des 18 qui avaient déjà été approuvés pour l'exercice 2012-2013. UN رابعا-23 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تشمل إنشاء 10 وظائف جديدة إضافة إلى الوظائف المعتمدة للفترة 2012-2013، البالغ عددها 18 وظيفة.
    Nombre d'orateurs ont été d'avis que les propositions formulées par le Secrétaire général pour regrouper, simplifier et rationaliser les obligations en matière de rapports étaient particulièrement bien venues. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن رأي مفاده أن مقترحات الأمين العام بادماج التزامات الابلاغ وتبسيطها وترشيدها تعتبر مفيدة بصفة خاصة.
    36. Note que la proposition du Secrétaire général tendant à fusionner les chapitres 3B et 3C du projet de budget-programme libérerait des ressources qui pourraient être réaffectées à l'intérieur du chapitre considéré; UN ٣٦ - تلاحظ أن مقترحات اﻷمين العام بشأن إدماج البابين ٣ باء و ٣ جيم من الميزانية البرنامجية سيسفر عن توفير موارد يعاد توزيعها داخل هذا الباب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus