"أن مقدار" - Traduction Arabe en Français

    • que le montant de l
        
    • que le nombre de
        
    • a accordé que le
        
    À cet égard, le gouvernement a indiqué que le montant de l'allocation n'était pas suffisant pour que la mère et l'enfant puissent se nourrir et se loger de manière adéquate. UN وبينت الحكومة في هذا الصدد أن مقدار البدل لا يكفي لتوفير الغذاء والإسكان الوافي للام وطفلها.
    Elle pensait que le montant de l'aide que les donateurs fourniraient par l'intermédiaire du FNUAP serait fonction de la capacité de celui-ci à démontrer l'efficacité et l'impact de ses programmes. UN وأعلن هذا الوفد أن مقدار مساعدات المانحين الواردة عن طريق الصندوق سيتوقف على قدرة الصندوق على تبيان فعالية برامجه وآثارها.
    Elle pensait que le montant de l'aide que les donateurs fourniraient par l'intermédiaire du FNUAP serait fonction de la capacité de celui-ci à démontrer l'efficacité et l'impact de ses programmes. UN وأعلن هذا الوفد أن مقدار مساعدات المانحين الواردة عن طريق الصندوق سيتوقف على قدرة الصندوق على تبيان فعالية برامجه وآثارها.
    Il ressort des statistiques relatives à la durée réelle des audiences tenues par les Chambres que le nombre de jours consacrés par chacune aux procès conduits pendant les trois années écoulées a été de 135 jours en 2001, de 150 jours en 2002 et de 166 jours en 2003. UN وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الفعلي الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال فترة الثلاث سنوات هو 135 يوم محاكمة في عام 2001، و 150 يوم محاكمة في عام 2002، و 166 يوم محاكمة في عام 2003.
    Il ressort des statistiques relatives à la durée réelle des audiences tenues par les Chambres que le nombre de jours consacrés par chacune aux procès conduits pendant les trois années écoulées a été de 135 jours en 2001, de 150 jours en 2002 et de 166 jours en 2003. UN وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الفعلي الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال فترة الثلاث سنوات هو 135 يوم محاكمة في عام 2001، و 150 يوم محاكمة في عام 2002، و 166 يوم محاكمة في عام 2003.
    76. Le représentant du FNUAP pour le Malawi a accordé que le financement consacré à ce pays ne suffisait pas pour répondre aux vastes besoins du pays. UN ٦٧ - ووافق ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن ملاوي على أن مقدار التمويل الموجه للبلد غير كاف لتلبية الاحتياجات الكبيرة القائمة.
    76. Le représentant du FNUAP pour le Malawi a accordé que le financement consacré à ce pays ne suffisait pas pour répondre aux vastes besoins du pays. UN ٦٧ - ووافق ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن ملاوي على أن مقدار التمويل الموجه للبلد غير كاف لتلبية الاحتياجات الكبيرة القائمة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le montant de l'indemnité de subsistance (missions) versée aux officiers d'état-major serait ajusté à mesure que des logements leur seraient fournis. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار بهذا الشأن، أن مقدار بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان العسكرية سيعدل لدى توفير السكن لهم.
    On retiendra que le montant de l'APD bilatérale en chiffres absolus a été en moyenne deux fois plus élevée que celui de l'APD multilatérale au cours des 12 dernières années. UN والجدير بالملاحظة أن مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المطلق هو في المتوسط ضعف مقدار التدفقات المتعددة الأطراف المقابلة خلال السنوات الـ 12 الماضية.
    41. Le Comité européen des droits sociaux indique que le montant de l'aide sociale fournie à une personne dans le besoin est insuffisant. UN 41- ذكرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التابعة لمجلس أوروبا أن مقدار المساعدة الاجتماعية التي تقدم لشخص محتاج غير كاف.
    L'État partie affirme par ailleurs qu'au cours du procès intenté devant la Cour supérieure du Québec, le Procureur général du Québec a déclaré que le montant de l'indemnisation dédommageait pleinement et entièrement l'auteur des torts causés par sa condamnation et sa privation de liberté. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن النائب العام لكيبيك أكد خلال المحاكمة أمام المحكمة العليا لكيبيك أن مقدار التعويض المدفوع يغطي بالتمام والكمال الأضرار المدعى أنها لحقت صاحب البلاغ بسبب إدانته وحرمانه من حريته.
    L'État partie affirme par ailleurs qu'au cours du procès intenté devant la Cour supérieure du Québec, le Procureur général du Québec a déclaré que le montant de l'indemnisation dédommageait pleinement et entièrement l'auteur des torts causés par sa condamnation et sa privation de liberté. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن النائب العام لكيبيك أكد خلال المحاكمة أمام المحكمة العليا لكيبيك أن مقدار التعويض المدفوع يغطي بالتمام والكمال الأضرار المدعى أنها لحقت صاحب البلاغ بسبب إدانته وحرمانه من حريته.
    Il ressort des statistiques relatives à la durée réelle des audiences tenues par les Chambres que le nombre de jours que chacune d'elles a pu consacrer aux procès pendant les trois années écoulées a été de 135 jours en 2001, 150 jours en 2002 et 166 jours en 2003. UN وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال كل سنة من السنتين الماضيتين كان يتراوح ما بين 135 يوم محاكمة عام 2001 و 150 يوم محاكمة عام 2002 و 166 يوم محاكمة عام 2003().
    Il ressort des statistiques relatives à la durée réelle des audiences tenues par les Chambres que le nombre de jours que chacune d'elles a pu consacrer aux procès pendant les trois années écoulées a été de 135 jours en 2001, 150 jours en 2002 et 166 jours en 2003. UN وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال كل سنة من الثلاث الماضية كان يتراوح ما بين 135 يوم محاكمة عام 2001 و 150 يوم محاكمة عام 2002 و 166 يوم محاكمة عام 2003().
    S'agissant de l'indicateur de succès b) au titre du sous-programme 3, il a été dit que < < le montant de la contribution financière > > pourrait être un meilleur indicateur que le nombre de partenaires de développement, et l'accent a été mis sur l'importance de la qualité des partenariats au même titre que sur leur quantité. UN 11 - وفي ما يتعلق بمؤشر الإنجاز (ب) في إطار البرنامج الفرعي 3، أُعرب عن رأي مفاده أن مقدار المساهمة المالية يمكن أن يكون مؤشرا أفضل من عدد الشركاء الإنمائيين، وتم التوكيد على أهمية نوعية الشراكات فضلا عن كميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus