"أن مكتب الأخلاقيات" - Traduction Arabe en Français

    • que le Bureau de la déontologie
        
    • rapport que le Bureau
        
    Enfin, il rappelle que le Bureau de la déontologie fonctionne actuellement grâce à du personnel détaché. UN وأخيراً، استرعت الأنظار إلى أن مكتب الأخلاقيات يديره موظفون منتدبون.
    Cela renforce la perception du fait que le Bureau de la déontologie joue un rôle préventif important. UN وهذا يعزز الملاحظة التي مفادها أن مكتب الأخلاقيات يؤدي دوراً وقائياً هاماً.
    Il est d'avis que le Bureau de la déontologie devrait continuer de partager du matériel de vidéoconférence avec d'autres bureaux du Secrétariat. UN وهي ترى أن مكتب الأخلاقيات ينبغي أن يواصل تقاسم معدات التداول بالفيديو مع المكاتب الأخرى بالأمانة العامة.
    Il considère que le Bureau de la déontologie pourrait jouer un rôle utile en donnant des avis indépendants au Secrétaire général à ce sujet, notamment pour ce qui est des recrutements visant à pourvoir des postes financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وتعتقد اللجنة أن مكتب الأخلاقيات يمكن أن يضطلع بدور مفيد في تقديم مشورة مستقلة إلى الأمين العام بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك فيما يتعلق بالتعيينات في وظائف ممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية.
    Il est indiqué dans le rapport que le Bureau répond à des demandes ayant trait à des questions d'ordre général, au dispositif de transparence financière, à la protection contre les représailles, à la formation et à l'information, à la définition de normes et à l'appui aux politiques. UN ١٦5 - وفيما يتعلق بنوع طلب الخدمة، أُشير إلى أن مكتب الأخلاقيات يرد على الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات عامة، وبرنامج الإقرار المالي، والحماية من الانتقام، والتدريب والتوعية، ووضع المعايير، ودعم السياسات.
    Le Comité consultatif rappelle que le Comité de haut niveau est instauré à titre expérimental pour une période de 12 mois et que le Bureau de la déontologie a été conçu comme une entité indépendante et créé en tant que telle. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة العليا لاستعراض البائعين هي مشروع تجريبي أنشئ لمدة 12 شهرا. وتشير أيضا إلى أن مكتب الأخلاقيات صُمم وأنشئ ككيان مستقل.
    On se rappellera que le Bureau de la déontologie a établi des procédures pour vérifier les déclarations de situation financière. UN 60 - ينبغي توضيح أن مكتب الأخلاقيات وضع إجراءات للتحقق من صحة الإقرارات المالية المقدمة في إطار برنامجه.
    Soulignant que l'UNICEF disposait de bons systèmes de protection et de transparence, elle a indiqué que le Bureau de la déontologie commençait maintenant à mieux analyser et régler les cas signalés. UN وأكدت أن هناك نظما جيدة لتوفير الحماية وللكشف في اليونيسيف، مشيرة إلى أن مكتب الأخلاقيات ينطلق الآن نحو إجراء تحليلات أفضل للمسائل المبلغ عنها وحلها.
    Soulignant que l'UNICEF disposait de bons systèmes de protection et de transparence, elle a indiqué que le Bureau de la déontologie commençait maintenant à mieux analyser et régler les cas signalés. UN وأكدت أن هناك نظما جيدة لتوفير الحماية وللكشف في اليونيسيف، مشيرة إلى أن مكتب الأخلاقيات ينطلق الآن نحو إجراء تحليلات أفضل للمسائل المبلغ عنها وحلها.
    Le Comité consultatif rappelle que le Bureau de la déontologie a été créé en tant qu'entité distincte au Secrétariat de l'Organisation comme suite à l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 60/1 lors du Sommet mondial de 2005. UN 17 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب الأخلاقيات قد أنشئ كمكتب مستقل داخل الأمانة العامة بعد أن اتخذت الجمعية العامة القرار 60/1 خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Bien que le Bureau de la déontologie ait été l'initiateur de quelques ateliers de déontologie, ce sont souvent les directeurs ou les membres du personnel ayant participé à des séances d'information qui ont invité le Bureau à dispenser une formation au personnel de leur service. UN 26 - وعلى الرغم من أن مكتب الأخلاقيات شرع بتنظيم بعض حلقات العمل في مجال الأخلاقيات، فكثيرا ما كان المديرون أو الموظفون الذين كانوا يشاركون في جلسات الإحاطة يدعون المكتب إلى تقديم التدريب لوحداتهم.
    Il convient de noter que bien que le Bureau de la déontologie ait indiqué l'année dernière que le taux d'application était de 99 % pour l'exercice 2009, les fonctionnaires qui n'avaient pas encore souscrit leur déclaration au moment de la publication du rapport annuel, l'ont fait avant la fin du premier semestre 2010. UN والملاحظ أن مكتب الأخلاقيات ذكر في العام الماضي أن معدل الامتثال كان 99 في المائة لمعاملات عام 2009، بيد إن الموظفين الذين لم يتموا تقديم إقراراتهم عند صدور التقرير السنوي آنذاك، أتموها بحلول منتصف عام 2010.
    De plus, il note dans le rapport en question que le Bureau de la déontologie organisera avec le Bureau de la gestion des ressources humaines des activités de formation et d'information sur la déontologie (voir A/60/568, annexe I, par. 18). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة ما جاء في نفس التقرير من أن مكتب الأخلاقيات سيعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية على توفير تدريب وتثقيف في مجال الأخلاقيات (انظر A/60/568، المرفق الأول، الفقرة 18).
    À propos de l'enseignement de l'éthique, le Secrétaire général signale que le Bureau de la déontologie a lancé un programme d'entretiens avec le supérieur hiérarchique en 2012/13. UN 39 - وفيما يتعلق بمسألة التثقيف في مجال الأخلاقيات، يفيد الأمين العام أن مكتب الأخلاقيات بدأ في تنفيذ مشروع حوارات القيادات في الفترة 2012/2013.
    Le Comité d'évaluation par les pairs a également spécifié que le Bureau de la déontologie conserve un rôle, celui de se consacrer à des initiatives institutionnelles pour mettre fin à la crainte de représailles sur le lieu de travail... UN وحدَّد فريق استعراض الأقران كذلك أن مكتب الأخلاقيات له دور يتمثَّل في " التركيز على المبادرات المؤسسية لإزالة الخوف من الانتقام في مكان العمل ....
    Le Directeur général a répondu que le dispositif de transparence financière était un élément extrêmement important de la cote de confiance de l'UNICEF auprès du public et que le Bureau de la déontologie révisait ses politiques de divulgation pour une plus grande transparence. UN 44 - وفي الرد على تلك الاستفسارات، أكد المدير التنفيذي أن برنامج الكشف عن البيانات المالية هو في غاية الأهمية لكسب ثقة الجمهور في اليونيسيف، وأشار إلى أن مكتب الأخلاقيات يقوم بتنقيح سياسات الكشف تلك لضمان تحقيق مزيد من الشفافية.
    Le Directeur général a répondu que le dispositif de transparence financière était un élément extrêmement important de la cote de confiance de l'UNICEF auprès du public et que le Bureau de la déontologie révisait ses politiques de divulgation pour une plus grande transparence. UN 205 - وفي الرد على تلك الاستفسارات، أكد المدير التنفيذي أن برنامج الكشف عن البيانات المالية هو في غاية الأهمية لكسب ثقة الجمهور في اليونيسيف، وأشار إلى أن مكتب الأخلاقيات يقوم بتنقيح سياسات الكشف تلك لضمان تحقيق مزيد من الشفافية.
    La délégation vietnamienne approuve, en principe, les propositions du Secrétaire général sur le Règlement provisoire du personnel et fait remarquer, à cet égard, que le Bureau de la déontologie a permis de recenser les lacunes et d'harmoniser les normes de déontologie à travers les organismes des Nations Unies. UN 66 - واختتم قائلا إن وفد بلده يتفق من حيث المبدأ مع مقترحات الأمين العام بشأن النظام الإداري المؤقت للموظفين وأشار في هذا الصدد إلى أن مكتب الأخلاقيات قد ساعد على تحديد الثغرات في السياسات ومواءمة المعايير الأخلاقية في منظومة الأمم المتحدة.
    De plus, il note dans le rapport en question que le Bureau de la déontologie organisera avec le Bureau de la gestion des ressources humaines des activités de formation et d'information sur la déontologie (voir A/60/568 et Corr.1 à 3, annexe I, par. 18). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية ما جاء في نفس التقرير من أن مكتب الأخلاقيات سيعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية على توفير تدريب وتثقيف في مجال الأخلاقيات (انظر A/60/568 و Corr.1 و 2، المرفق الأول، الفقرة 18).
    En outre, il est indiqué dans le rapport que le Bureau de la déontologie a donné des avis indépendants d'ordre déontologique au Cabinet du Secrétaire général sur l'atténuation des risques qui pourraient découler d'initiatives de partenariats multipartites (ibid., par. 19 et 69). UN 30 - وإضافةً إلى ذلك، يشار إلى أن مكتب الأخلاقيات قدم مشورة مستقلة في مجال الأخلاقيات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام، كان موضوعها تخفيف حدة المخاطر الأخلاقية ومخاطر المساس بالسمعة التي يمكن أن تنشأ عن مبادرات الشراكة ذات أصحاب المصلحة المتعددين (المرجع نفسه، الفقرتان 19 و 69).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus