"أن مكتب خدمات الرقابة" - Traduction Arabe en Français

    • que le Bureau des services de contrôle
        
    • investigations
        
    Il croit comprendre qu'il existe une version finale du projet de rapport à ce sujet, mais que le Bureau des services de contrôle interne n'envisage pas de la publier. UN وهو يفهم أنه، على الرغم من أن هناك صورة نهائية لمشروع التقرير المعني بالمراجعة الأفقية للحسابات، إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يخطط للشروع في إصدارها.
    L'Office a également indiqué que le Bureau des services de contrôle interne avait pour habitude de dispenser aux agents des services de sécurité une formation dans ce domaine. UN كما أفاد المكتب أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي يوفر التدريب بصورة منتظمة لموظفي الأمن بالمكتب.
    Le Comité note que le Bureau des services de contrôle interne intervient habituellement lors de la liquidation d'une mission. UN ويلاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشارك في عملية التصفية عادة.
    Le Comité a noté que le Bureau des services de contrôle interne avait mené à bien 10 missions d'audit et émis 30 observations durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ولاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنجز 10 عمليات مراجعة وأصدر 30 ملاحظة خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Il convient de noter que le Bureau des services de contrôle interne a effectué un audit du service mobile en 1998, dans lequel il a mis en évidence un certain nombre de problèmes à examiner en priorité. UN وينبغي ملاحظة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى مراجعة للفئة الميدانية في عام ١٩٩٨، وأبرز في هذا السياق عددا من المسائل ذات اﻷولوية التي تستدعي الانتباه.
    Il est donc préoccupant que le Bureau des services de contrôle interne n'ait pas effectué un audit annuel du projet, ce que l'Assemblée générale avait demandé dans sa résolution 63/263. UN ولذا من دواعي القلق أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يوفر تغطية سنوية بمراجعة الحسابات للمشروع كما صدر له تكليف بذلك من الجمعية العامة في قرارها 63/263.
    Il convient de noter que le Bureau des services de contrôle interne a reconnu qu'il importait d'organiser des activités de formation et de suivi supplémentaires pour les comités locaux des marchés dans les missions de maintien de la paix afin d'améliorer les mécanismes de contrôle interne hors Siège. UN وتجدر الإشارة إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أقر بأهمية إجراء المزيد من أنشطة تدريب ورصد اللجان المحلية للعقود في بعثات حفظ السلام من أجل تعزيز الضوابط الداخلية في هذا المجال.
    Après sa demande, il lui a été précisé que le Bureau des services de contrôle interne comptait desservir la partie orientale de la République démocratique du Congo à partir du Bureau de Nairobi. UN وأبلغت اللجنة لدى الاستفسار، أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتزم تقديم الخدمات للجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من شعبة التحقيقات في نيروبي.
    Étant donné que le Bureau des services de contrôle interne considère qu'il a besoin de faire appel à des spécialistes à cette fin, le Comité recommande d'approuver un montant de 60 000 dollars pour la réalisation de l'audit proposé. UN وبالنظر إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه بحاجة إلى خبرة متخصصة في هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد بمبلغ 000 60 دولار لإجراء المراجعة المقترحة.
    Il convient de noter que le Bureau des services de contrôle interne s'est opposé très fermement à ce que le personnel relevant de la série 200 exerce des fonctions de supervision du personnel relevant de la série 100. UN وجدير بالذكر أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية اتخذ موقفا حازما ضد السماح لموظفي المجموعة 200 بممارسة أي مهام إشرافية على موظفي المجموعة 100.
    Il a été informé que le Bureau des services de contrôle interne était en train de passer en revue les profils des candidats et comptait nommer prochainement un auditeur résident. UN وعلمت اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم حاليا باستعراض مؤهلات المرشحين، ومن المنتظر أن يُعين مراجعا مقيما للحسابات في المستقبل القريب.
    Il serait certes prématuré de formuler des conclusions définitives à leur sujet tant que le Bureau des services de contrôle interne n'aura pas mené à bien son examen des centres d'information, mais on peut faire quelques observations. UN وبما أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يُجري حاليا استعراضا مستمرا للمراكز، فمن السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات قاطعة قبل ورود التقييم.
    Le Comité a noté que le Bureau des services de contrôle interne avait procédé à un contrôle extérieur par les pairs en mars 2002. UN ولاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى استعراضا خارجيا من جانب النظراء في آذار/مارس 2002.
    Étant donné que le Bureau des services de contrôle interne établit à l'intention de l'Assemblée générale des rapports annuels qui couvrent les activités des auditeurs résidents, le Bureau estime qu'il est superflu d'établir des rapports semestriels. UN وحيث أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعد تقارير سنوية للجمعية العامة، وبما أن تلك التقارير تغطي أنشطة مراجعي الحسابات المقيمين، فإن المكتب يرى أنه لا داعي لإعداد التقارير نصف السنوية.
    Étant donné que le Bureau des services de contrôle interne ne pourrait pas effectuer deux évaluations thématiques à la fois, il a été suggéré que ce thème soit soumis de nouveau au Comité pour examen. UN وبما أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يستطيع الاضطلاع بتقيمين مواضيعيين في وقت واحد، اقترح إعادة طرح هذا الموضوع لكي تنظر فيه اللجنة في موعد لاحق.
    11. Réaffirme que le Bureau des services de contrôle interne est l'organe interne chargé de la fonction d'investigation à l'Organisation des Nations Unies; UN 11 - تؤكد مجددا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو الهيئة الداخلية المعهود إليها بإجراء التحقيق في الأمم المتحدة؛
    À ce propos, il note que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) s'est occupé activement de l'évaluation des risques et de la gestion axée sur les résultats à l'ONU et ne semble pourtant pas avoir participé à l'élaboration du rapport du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شارك بصورة فعالة في أعمال تقييم المخاطر والإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة، لكنه، فيما يبدو، لم يشارك في إعداد تقرير الأمين العام.
    Le Comité a constaté que du fait que le Bureau des services de contrôle interne n'avait pas exécuté l'intégralité de son plan d'audit en 2007, lui-même avait dû s'appuyer sur un nombre de rapports moindre. UN لاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يكمل خطته لمراجعة حسابات عام 2007 مما أسفر عن عدد أقل من تقارير المراجعة الداخلية التي يمكن للمجلس أن يعتمد عليها.
    Le Comité consultatif constate que le Bureau des services de contrôle interne propose au total 165 postes à imputer au compte d'appui pour l'exercice 2006/07. UN 149 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح ما مجموعه 165 وظيفة من الوظائف الممولة من حساب الدعم للفترة 2007/2008.
    11. Réaffirme que le Bureau des services de contrôle interne est l'organe interne chargé de la fonction d'investigation à l'Organisation des Nations Unies ; UN 11 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو الهيئة الداخلية المعهود إليها بإجراء التحقيق في الأمم المتحدة؛
    Il regrette cependant que cela ait retardé l'audit et réduit le champ des investigations. UN على أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يأسف لكون هذا الأمر أخَّر عملية مراجعة الحسابات وأدى إلى تضييق نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus