"أن منتدى" - Traduction Arabe en Français

    • que le Forum
        
    • qu'un forum
        
    Le Groupe des 77 et de la Chine est d'avis que le Forum pour la coopération en matière de développement ne doit pas être détourné vers des programmes spécifiques fixés en dehors du cadre de l'ONU. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي ألاّ ينحرف صوب جداول أعمال محددة خارج إطار الأمم المتحدة.
    À cet égard, il a été noté que le Forum des Nations Unies sur les forêts avait décidé d'instaurer un cycle biennal pour ses sessions à compter de 2007 (voir la résolution 1996/41 du Conseil et la résolution 50/227 de l'Assemblée générale). UN وفي هذا الصـدد، لوحظ أن منتدى الأمم المتحدة المعنى بالغابات قرر عقد دوراته كل سنتين اعتبارا من عام 2007.
    Il a noté que le Forum des fournisseurs avait adopté son mandat et son plan de travail. UN ولاحظت اللجنة أن منتدى مقدِّمي الخدمات اعتمد إطاره المرجعي وخطة عمله.
    Enfin, nous faisons remarquer que le Forum des Îles du Pacifique couvre une vaste région composée d'États insulaires et que notre région est particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques. UN وأخيرا، نلاحظ أن منتدى جزر المحيط الهادئ يغطي منطقة شاسعة من الدول الجزرية وأن تلك المنطقة معرضة بشكل خاص لخطر الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    L'Organisation a confirmé qu'un forum des peuples autochtones serait organisé dans le cadre du Sommet; cette manifestation permettra à ces peuples de faire entendre leur voix et servira à renforcer la dynamique actuelle et à garantir que les questions autochtones fassent l'objet d'un examen plus systématique à la FAO. UN وأكدت الفاو أن منتدى الشعوب الأصلية سينعقد في إطار مؤتمر القمة، وسيتيح هذا الحدث الفرصة لسماع أصوات الشعوب الأصلية وسيسهم في تعزيز الزخم لكفالة النظر في قضايا الشعوب الأصلية بصورة أكثر منهجية داخل المنظمة.
    L'Union européenne considère que le Forum de la société civile, organisé lors de la Conférence de Bucarest, représente un pas important vers l'intégration des citoyens mêmes et de leurs organisations dans le processus de la démocratisation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن منتدى المجتمــع المدني الذي نظم خلال مؤتمر بوخارست يمثل خطوة هامــة نحو إدمــاج المواطنيــن ومنظماتهــم فــي عملية إرساء الديمقراطية.
    Il a souligné que le Forum de Durban faisait figure de pionnier s'agissant de la participation et la collaboration des parties prenantes et de la constitution d'un réseau plus vaste et réactif de riposte face aux changements climatiques. UN وأكد السيد ريتشارد كينلي أن منتدى ديربان يحتل مركز الطليعة من حيث مشاركة الجهات صاحبة المصلحة والتعاون وبناء شبكة أكبر وأسرع للاستجابة لتغير المناخ.
    1. Note que le Forum des Nations Unies sur les forêts, à sa septième session, a adopté un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts ; UN 1 - يلاحظ أن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات اعتمد في دورته السابعة صكا غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛
    Il a aussi noté que le Forum des fournisseurs avait tenu sa quatrième réunion à l'occasion de la quatrième réunion du Comité international. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن منتدى مقدِّمي الخدمات قد عقد اجتماعه الرابع بالتزامن مع الاجتماع الرابع للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Le Ministre principal a souligné que le Forum trilatéral pour le dialogue, dont les travaux avaient récemment démarré, représentait le seul moyen viable de procéder. UN 45 - وأكد رئيس الوزراء أن منتدى الحوار الثلاثي الذي بدأ عمله مؤخرا هو السبيل العملي الوحيد للمضي قدما.
    En outre, nous pensons que le Forum du partenariat pour l'Afrique, créé afin d'approfondir le dialogue au profit du développement de l'Afrique, est susceptible d'accroître le potentiel de la coopération Sud-Sud au profit du NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن منتدى الشراكة الأفريقية الذي أنشئ لتعميق الحوار دعماً للتنمية في أفريقيا، هو آلية يمكن من خلالها تسخير قدرات التعاون بين بلدان الجنوب لتعزيز الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    1. Note que le Forum des Nations Unies sur les forêts, à sa septième session, a adopté un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts; UN 1 - يلاحظ أن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات اعتمد في دورته السابعة صكا غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛
    Il y a eu consensus général sur le fait que le Forum offrait à toutes les parties prenantes une occasion unique d'échanger leurs vues sur ces thèmes. UN وكان ثمة توافق عام في الآراء على أن منتدى إدارة الإنترنت يتيح لأصحاب المصلحة كافةً فرصةً فريدةً لتبادل الآراء بشأن هذه المواضيع.
    Il a été observé que le Forum des fournisseurs avait été créé pour promouvoir la compatibilité et l'interopérabilité entre les systèmes mondiaux et régionaux existants et futurs de navigation par satellite. UN وقد لُوحظ أن منتدى مقدمي الخدمات أنشئ من أجل تعزيز التوافق وقابلية التشغيل المتبادل للنظم الساتلية العالمية والاقليمية الآن وفي المستقبل.
    5. Le Comité a noté que le Forum des fournisseurs avait adopté un mandat et un plan de travail. UN 5- ولاحظت اللجنة أن منتدى مقدّمي الخدمات قد اعتمد اختصاصات وخطة عمل له.
    La Commission a estimé que le Forum et les do-cuments présentés par le secrétariat sur le régime de rémunération avaient permis de faciliter le dialogue sur la réforme, qui recouvrait des questions très com-plexes. UN 41 - ورأت اللجنة أن منتدى لجنة الخدمة المدنية الدولية قد سهّل، هو والوثائق التي أعدتها أمانة اللجنة عن نظام الأجور، الحوار بشأن الإصلاح الذي تضمّن مسائل معقّدة للغاية.
    Il convient de relever que le Forum de la stabilité financière créé par les membres du Groupe des Sept en 1999 pour coordonner plus efficacement les responsabilités en matière de promotion de la stabilité financière internationale comprend des représentants des principaux organes de normalisation et de codification comme le FMI et la BRI. UN ويلاحظ أن منتدى الاستقرار المالي، الذي أنشأه أعضاء مجموعة السبعة في عام 1999 لتنسيق المسؤوليات عن تعزيز الاستقرار المالي الدولي بفعالية أكبر، يشمل ممثلين عن الوكالات الرئيسية لتحديد المعايير والقواعد مثل البنك الدولي ومصرف التسويات الدولية.
    Elle a également souscrit à la proposition de jeter des ponts entre le passé et l’avenir par le biais du processus CIPD+5 et a noté que le Forum international de La Haye s’était efforcé de le faire. UN وعبﱠرت عن موافقتها أيضا على الاقتراح الداعي إلى الربط بين الماضي والمستقبل عن طريق عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥، ولاحظت أن منتدى لاهاي الدولي قد سعى إلى تحقيق ذلك.
    Elle a également souscrit à la proposition de jeter des ponts entre le passé et l’avenir par le biais du processus CIPD+5 et a noté que le Forum international de La Haye s’était efforcé de le faire. UN وعبّرت عن موافقتها أيضا على الاقتراح الداعي إلى الربط بين الماضي والمستقبل عن طريق عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5، ولاحظت أن منتدى لاهاي الدولي قد سعى إلى تحقيق ذلك.
    665. Le 2 juin, il a été signalé que le Forum de Jérusalem, sous la direction du maire adjoint de Jérusalem, avait élaboré un plan en 15 points pour des projets d'implantation de colonies juives et la construction de routes à Jérusalem-Est. UN ٦٦٥ - وفي ٢ حزيران/يونيه أفادت التقارير أن منتدى القدس، برئاسة نائب رئيس بلدية القدس، وضع خطة من ١٥ نقطة لمشاريع مستوطنات يهودية وشق طرق في القدس الشرقية.
    34. Le Rapporteur spécial a été informé, en avril dernier, qu'un forum santé sur les mutilations génitales féminines allait se tenir en 2004, également à l'initiative de Femmes africaines, Horizon 2015. UN 34- وأُعلمت المقررة الخاصة في شهر نيسان/أبريل الماضي أن منتدى صحيا بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث سيعقد في عام 2004 في إطار مبادرة أخرى من جمعية نساء أفريقيا، آفاق عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus