Une minorité des membres du sous-comité note que l'OCDE n'a pas conclu son examen de la question et propose de ne pas modifier pour l'heure le libellé du paragraphe 11 du commentaire relatif au Modèle de convention des Nations Unies. | UN | وأشار عدد قليل من أعضاء اللجنة الفرعية إلى أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لم تستكمل بعد مداولاتها بشأن هذا الموضوع واقترحوا عدم إجراء تغيير في صيغة الفقرة 11 من شرح الأمم المتحدة في الوقت الحالي. |
179. Les renseignements présentés jusque-là confirmaient que l'OCDE et la Banque mondiale étaient de bien meilleurs employeurs que les organismes appliquant le régime commun, aussi bien en termes de rémunération nette qu'en ce qui concerne les autres avantages. | UN | ١٧٩ - وقد أكدت المعلومات التي قدمت حتى اﻵن أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي هما ربا عمل أفضل بدرجة ملموسة من منظومة اﻷمم المتحدة من حيث كل من صافي اﻷجر والاستحقاقات اﻷخرى. |
179. Les renseignements présentés jusque-là confirmaient que l'OCDE et la Banque mondiale étaient de bien meilleurs employeurs que les organismes appliquant le régime commun, aussi bien en termes de rémunération nette qu'en ce qui concerne les autres avantages. | UN | ١٧٩ - وقد أكدت المعلومات التي قدمت حتى اﻵن أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي هما ربا عمل أفضل بدرجة ملموسة من منظومة اﻷمم المتحدة من حيث كل من صافي اﻷجر والاستحقاقات اﻷخرى. |
Ils ont souligné que l'OCDE avait introduit des changements considérables dans sa propre structure de rémunération; depuis 1995, elle avait notamment réduit, par mesure d'économie, la prime d'expatriation et les ajustements des traitements. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أدخلت بعض التغييرات الهامة في هيكلها المتعلق بالأجور منذ عام 1995، وتشمل تخفيض مستوى البدلات التي تصرفها للمغتربين وتخفيض تسويات الأجور، باعتبار ذلك تدابير اقتصادية. |
Un an plus tard, le 13 mars 2002, il a été annoncé que l'OCDE avait éliminé le territoire de sa liste. | UN | وبعــد عـام لاحقـــا، أعلـــن في 13 آذار/مارس 2002 أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي شطبت الإقليم من قائمتها. |
Le Groupe de Voorburg a reconnu que l'OCDE pourrait jouer un rôle très utile en faisant connaître tous les travaux menés au niveau international et en contribuant à l'amélioration de la coordination. | UN | وقد أدرك فريق فوربرغ أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد تكون ذا فائدة كبيرة في زيادة الوعي بجميع الأعمال الجارية على الصعيد الدولي، ورحب بالمساعدة التي تقدمها المنظمة من أجل رفع مستوى التنسيق. |
66. L'équipe spéciale relève que l'OCDE a chargé l'Overseas Development Institute de mener des travaux de recherche d'une très bonne tenue, qui montrent de grandes possibilités de correspondance et de renforcement mutuel entre la Déclaration de Paris et les droits de l'homme, dont le droit au développement. | UN | 66- وتلاحظ الفرقة العاملة أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد كلفت معهد التنمية لما وراء البحار بإعداد ورقات بحثية قيمة، مبرهنة بذلك على الاحتمالات القوية بشأن التلاقي في الأهداف والتعزيز المتبادل بين إعلان باريس وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
M. Geiger a expliqué que l'OCDE paraissait être l'organe approprié à ces négociations puisqu'il pouvait prendre appui sur les réalisations de l'OCDE (notamment les Codes de libéralisation et la Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales). | UN | وأوضح السيد جيجر أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تبدو المحفل المناسب ﻹجراء هذه المفاوضات ﻷنها يمكن أن تستند إلى انجازات المنظمة )بما في ذلك قوانين التحرير والاعلان المتعلق بالاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات، بين أمور أخرى(. |
Tout en confirmant que l'utilisation de cette ville comme lieu de comparaison était techniquement correcte selon la méthode établie, la Commission a estimé que Paris pouvait aussi constituer une base utile de comparaison (compte tenu du fait que l'OCDE comptait peu de fonctionnaires à Washington). | UN | وفي الوقت الذي أكدت فيه اللجنة أن استخدام اﻷمانة لواشنطن كمكان للمقارنة هو أمر سليم فنيا من حيث المنهجية المتبعة، فإنها رأت أن باريس تعتبر أيضا أساسا صالحا للمقارنة )بالنظر إلى أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لديها عدد محدود جدا من الموظفين في واشنطن(. |
Le représentant de l'OCDE a expliqué que cet instrument plus large devait faire l'objet de négociations entre les États membres de cette organisation et qu'en principe il ne lierait que ceux-ci mais que l'OCDE avait toujours fait preuve de beaucoup de souplesse en autorisant les pays qui n'étaient pas membres à signer ces instruments s'ils souhaitaient être liés par eux. | UN | وأوضح ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه على حين أن الصك اﻷوسع مدى سيتم التفاوض عليه فيما بين الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة وسيكون، من حيث المبدأ، ملزما لهذه الدول اﻷعضاء دون سواها، إلا أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اتبعت على الدوام نهجا بالغ المرونة فيما يتصل بفتح صكوكها للتوقيع عليها من قبل غير اﻷعضاء إن هم رغبوا أن يكون ملزمين بها. |
Tout en confirmant que l'utilisation de cette ville comme lieu de comparaison était techniquement correcte selon la méthode établie, la Commission a estimé que Paris pouvait aussi constituer une base utile de comparaison (compte tenu du fait que l'OCDE comptait peu de fonctionnaires à Washington). | UN | وفي الوقت الذي أكدت فيه اللجنة أن استخدام اﻷمانة لواشنطن كمكان للمقارنة هو أمر سليم فنيا من حيث المنهجية المتبعة، فإنها رأت أن باريس تعتبر أيضا أساسا صالحا للمقارنة )بالنظر إلى أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لديها عدد محدود جدا من الموظفين في واشنطن(. |
71. En réponse à une question posée par une délégation quant à un éventuel chevauchement entre les travaux de l'OCDE et ceux de la CNUCED, il a été souligné que l'OCDE considérait la politique d'investissement dans une plus large perspective que la CNUCED, laquelle s'intéressait plus spécifiquement à l'IED. | UN | 71- ورداً على سؤال وفد بشأن احتمال التداخل بين أعمال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد، أو التكامل بينها، أُشير إلى أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تستخدم منظوراً أوسع بالتركيز على السياسة العامة للاستثمار، بينما يركز الأونكتاد تحديداً على الاستثمار الأجنبي المباشر. |