Par ailleurs, il semble que les méthodes d’extraction de diamants et les volumes de production dans la zone évoluent. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن منهجيات تعدين الماس وحجم إنتاجه يشهدان تغييرات في المنطقة. |
Cela aidera également les Parties visées à l'annexe I à adopter une démarche d'apprentissage par la pratique, sachant que les méthodes de notification n'auront pas à être appliquées avant 2010. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يساعد الأطراف المدرجة في المرفق الأول على اعتماد نهج التعلم بالممارسة، مع الأخذ في الاعتبار أن منهجيات الإبلاغ يلزم تطبيقها قبل عام 2010. |
Sur la base de ces estimations, l'Érythrée considérait que les méthodes basées sur les études non techniques étaient sans doute le moyen le plus efficace de rouvrir des terres. | UN | وبناءً على هذه التقديرات، افترضت إريتريا أن منهجيات المسح غير التقني قد تكون أكثر الطرق فعالية وكفاءة لإعلان خلو الأراضي من الألغام. |
L'existence de documents directifs à l'intention des responsables de la planification ne suffit pas à prouver que les méthodes de planification du relèvement tiennent compte comme il convient des questions concernant la problématique hommes-femmes. | UN | 31 - ووجود مواد إرشادية للمخطّطين لا يعني أن منهجيات التخطيط بعد انتهاء النـزاع تعالج قضايا المساواة بين الجنسين معالجة وافية. |
g) Examine les résultats de la surveillance et s'assure que les méthodes de surveillance utilisées ont été appliquées correctement et que leur documentation est complète et transparente; | UN | (ز) استعراض نتائج الرصد والتحقق من أن منهجيات الرصد قد طُبقت بطريقة صحيحة وأن وثائقها كاملة وتتسم بالشفافة؛ |
g) Examine les résultats de la surveillance et s'assure que les méthodes de surveillance utilisées ont été appliquées correctement et que leur documentation est complète et transparente; | UN | (ز) استعراض نتائج الرصد والتحقق من أن منهجيات الرصد قد طُبقت بطريقة صحيحة وأن وثائقها كاملة وتتسم بالشفافة؛ |
g) Examine les résultats de la surveillance et s'assure que les méthodes de surveillance utilisées ont été appliquées correctement et que leur documentation est complète et transparente; | UN | (ز) استعراض نتائج الرصد والتحقق من أن منهجيات الرصد قد طُبقت بطريقة صحيحة وأن وثائقها كاملة وتتسم بالشفافة؛ |
Bien que les méthodes d'évaluation de la couverture n'aient pas considérablement évolué, on a constaté une hausse de l'utilisation des données tirées du décompte des habitations et des foyers réalisé avant le recensement, qui ont servi à produire des indicateurs mieux ventilés. | UN | ٢٩ - وعلى الرغم من أن منهجيات تقييم التغطية لم تتغير بشكل كبير، فقد ازداد استخدام المعلومات العددية للمساكن والأسر المعيشية من مرحلة ما قبل التعداد، الأمر الذي يساعد في توليد المزيد من المؤشرات التفصيلية. |
En outre, à sa première session, la COP/MOP a décidé que les méthodes arrêtées au titre du MDP pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance pourraient être appliquées aux projets d'application conjointe, selon qu'il conviendrait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن منهجيات خط الأساس والرصد التي تمت الموافقة عليها في إطار آلية التنمية النظيفة يمكن تطبيقها، حسب الاقتضاء، على مشاريع التنفيذ المشترك(20). |
39. Le Comité a noté, dans son examen des rapports de contrôle et d'évaluation des bureaux de pays, que les méthodes et directives actuelles concernant l'évaluation ne correspondent pas exactement aux besoins de secteurs comme les programmes sur les droits des enfants, le renforcement des capacités, la participation et les méthodes nouvelles de coopération. | UN | ٣٩ - ولاحظ المجلس من استعراضه لتقارير رصد وتقييم المكاتب القطرية أن منهجيات التقييم والمبادئ التوجيهية القائمة لم تف بالكامل باحتياجات قطاعات مثل برامج حقوق الطفل، وبناء القدرات، والمشاركة واﻷساليب الجديدة للتعاون. |
e) Vérifie que les méthodes de surveillance utilisées pour évaluer les réductions des émissions anthropiques par les sources [ou des absorptions anthropiques renforcées par les puits] ont été correctement appliquées et que la documentation y afférente est complète et transparente; | UN | (ه) التحقق من أن منهجيات الرصد المستخدمة في تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ المخفضة بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] قد طبقت على الوجه الصحيح وأن الوثائق الخاصة بها كاملة وشفافة؛ |
e) En examinant les documents du projet et en procédant, selon qu'il convient, à des inspections sur place, l'entité opérationnelle désignée vérifie que les méthodes de surveillance utilisées pour évaluer les réductions d'émissions anthropiques par les sources [ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits] ont été adéquatement appliquées et que la documentation y afférente est complète et transparente; | UN | (ﻫ) لدى إستعراض وثائق المشروع والقيام ، حسبما يعتبر مناسباً ، بإجراء تحريات في الموقع، سيتحقق الكيان التشغيلي المعين من أن منهجيات الرصد لتقدير خفض الإنبعاثات الصُنعية حسب المصدر [أو زيادة الإزالة الصُنعية بواسطة البواليع] قد طبقت بشكل صحيح وأن توثيقها كامل وشفاف ؛ |
e) Examine les résultats de la surveillance et vérifie que les méthodes de surveillance utilisées pour estimer les réductions des émissions anthropiques par les sources [ou les absorptions anthropiques renforcées par les puits] ont été correctement appliquées et que la documentation y afférente est complète et transparente; | UN | [(ه) استعراض نتائج الرصد] والتحقق من أن منهجيات الرصد لتحديد قدر التخفيض في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية المعززة بواسطة البواليع] قد طبقت على نحو صحيح وأن وثائقها كاملة وتتسم بالشفافية؛ |