"أن من المستصوب أن" - Traduction Arabe en Français

    • qu'il serait souhaitable que
        
    • qu'il est souhaitable que
        
    • qu'il était souhaitable que
        
    • juge souhaitable de
        
    • qu'il serait bon que
        
    • qu'il serait souhaitable qu
        
    À cet égard, le Comité estime qu'il serait souhaitable que les États parties prennent toutes les mesures possibles pour diminuer la mortalité infantile et pour accroître l'espérance de vie, et en particulier des mesures permettant d'éliminer la malnutrition et les épidémies. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    À cet égard, le Comité pense qu'il serait souhaitable que les rapports des États parties comportent des renseignements précis sur les dispositions législatives destinées à protéger ce droit. UN وترى اللجنة أن من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية إلى حماية هذا الحق.
    Réaffirmant qu'il est souhaitable que le Comité scientifique poursuive ses travaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن من المستصوب أن تواصل اللجنة العلمية أعمالها،
    Le Rapporteur spécial a souligné qu'il était souhaitable que l'adoption d'une stratégie nationale sur la réalisation du droit à l'alimentation fournisse l'occasion d'un débat public portant sur la réorientation de l'agriculture, prenant en considération l'ensemble de ces dimensions (sociale, environnementale et de santé publique), et posant la question des alternatives disponibles. UN وأكد المقرر الخاص على أن من المستصوب أن يؤدي اعتماد هذه الاستراتيجية الوطنية إلى طرح نقاش عام حول إعادة توجيه الزراعة مع مراعاة كل الأبعاد الاجتماعية والبيئية والبعد المتعلق بالصحة العامة، واستكشاف كل البدائل المتاحة.
    en dehors du siège Lorsque le Tribunal juge souhaitable de siéger ou d'exercer autrement ses fonctions en dehors du siège, il peut conclure avec l'État concerné un accord en vue de la fourniture des installations qui lui permettront de s'acquitter de ses fonctions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    Le Nigéria estime qu'il serait bon que la plupart des documents soient mis à temps à la disposition des membres, que les points soient regroupés et que la Commission prenne une décision sur ces groupes de points, comme l'a d'ailleurs souligné le représentant des États-Unis. UN وترى نيجيريا أن من المستصوب أن توضع معظم الوثائق تحت تصرف اﻷعضاء في الوقت المناسب، وأن تجمع البنود؛ وأن تتخذ اللجنة قرارها بشأن البنود المجمعة. كما ذكر ذلك ممثل الولايات المتحدة.
    Le commentaire conclut en indiquant qu'il serait souhaitable qu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'annulation de telles clauses (voir deuxième partie, chap. II, par. 118). " UN ويخلص التعليق إلى أن من المستصوب أن يسمح قانون الإعسار بإبطال مثل هذه الشروط (انظر الفقرة 118 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار). "
    Ces visites seront volontaires, mais la Plénière a indiqué qu'il serait < < souhaitable que le plus grand nombre possible de participants acceptent volontairement de recevoir une visite d'examen > > d'ici à 2006. UN وعلى الرغم من أن هذه الزيارات ستتم على أساس طوعي، فقد وافق الاجتماع العام على أن من المستصوب أن يتطوع أكبر عدد ممكن من المشتركين لاستقبال زيارة استعراض بحلول عام 2006.
    À cet égard, le Comité estime qu'il serait souhaitable que les États parties prennent toutes les mesures possibles pour diminuer la mortalité infantile et pour accroître l'espérance de vie, et en particulier des mesures permettant d'éliminer la malnutrition et les épidémies. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    À cet égard, le Comité pense qu'il serait souhaitable que les rapports des États parties comportent des renseignements précis sur les dispositions législatives destinées à protéger ce droit. UN وترى اللجنة أن من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية إلى حماية هذا الحق.
    À cet égard, le Comité estime qu'il serait souhaitable que les États parties prennent toutes les mesures possibles pour diminuer la mortalité infantile et pour accroître l'espérance de vie, et en particulier des mesures permettant d'éliminer la malnutrition et les épidémies. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري المتوقع، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    À cet égard, le Comité pense qu'il serait souhaitable que les rapports des États parties comportent des renseignements précis sur les dispositions législatives destinées à protéger ce droit. UN وترى اللجنة أن من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية إلى حماية هذا الحق.
    À cet égard, le Comité estime qu'il serait souhaitable que les États parties prennent toutes les mesures possibles pour diminuer la mortalité infantile et pour accroître l'espérance de vie, et en particulier des mesures permettant d'éliminer la malnutrition et les épidémies. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    Réaffirmant qu'il est souhaitable que le Comité scientifique poursuive ses travaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن من المستصوب أن تواصل اللجنة العلمية أعمالها،
    Nous pensons donc qu'il est souhaitable que les gouvernements adoptent des stratégies afin d'encourager un partenariat avec les artistes en vue de les unir au processus de développement pour une meilleure vulgarisation de l'importance du développement scientifique, technologique et de l'innovation. UN ولذلك نرى أن من المستصوب أن تضع الحكومات استراتيجيات لتشجيع خلق شراكة مع الفنانين لضمّهم إلى عملية التنمية، حتى يتسنى العمل بشكل أفضل على التوعية بأهمية التنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار.
    Considérant qu'il est souhaitable que les différentes entités de l'Organisation des Nations Unies utilisent les mêmes noms de pays dans la ou les langues officielles de chacun des pays et dans les langues officielles de l'Organisation, UN وإذ يرى أن من المستصوب أن تستخدم مختلف كيانات الأمم المتحدة ذات أسماء البلدان المستخدمة في اللغة (اللغات) الرسمية لكل بلد وفي اللغات الرسمية للأمم المتحدة،
    Lors d'une réunion que le Président de la Cour a tenue le 2 octobre 1991 pour se renseigner auprès des Parties, celles-ci ont convenu qu'il était souhaitable que la procédure porte d'abord sur la question de la compétence de la Cour pour connaître du différend et sur celle de la recevabilité de la requête. UN 84 - وفي اجتماع عقد في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1991 لتمكين رئيس المحكمة من التثبت من آراء الطرفين، توصل الطرفان إلى اتفاق مفاده أن من المستصوب أن تكرس المرافعات في البداية لمسألتي اختصاص المحكمة في النظر في النزاع ومقبولية الطلب.
    Lors d'une réunion que le président de la Cour a tenue le 2 octobre 1991 pour se renseigner auprès des Parties, celles-ci ont convenu qu'il était souhaitable que la procédure porte d'abord sur la question de la compétence de la Cour pour connaître du différend et sur celle de la recevabilité de la requête. UN 95 - وفي اجتماع عقد في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1991 لتمكين رئيس المحكمة من التثبت من آراء الطرفين، توصل الطرفان إلى اتفاق مفاده أن من المستصوب أن تكرس المرافعات في البداية لمسألتي اختصاص المحكمة في النظر في النزاع ومقبولية الطلب.
    86. Lors d'une réunion que le Président de la Cour a tenue le 2 octobre 1991 pour se renseigner auprès des Parties, celles-ci ont convenu qu'il était souhaitable que la procédure porte d'abord sur la question de la compétence de la Cour pour connaître du différend et sur celle de la recevabilité de la requête. UN ٨٦ - وفي اجتماع عقد في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ لتمكين رئيس المحكمة من التيقن من آراء الطرفين، توصل الطرفان الى اتفاق مفاده أن من المستصوب أن تكرس المرافعات بداية لمسألتي ولاية المحكمة للنظر في النزاع ومقبولية الطلب.
    en dehors du siège Lorsque le Tribunal juge souhaitable de siéger ou d'exercer autrement ses fonctions en dehors du siège, il peut conclure avec l'État concerné un accord en vue de la fourniture des installations qui lui permettront de s'acquitter de ses fonctions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    en dehors du siège Lorsque le Tribunal juge souhaitable de siéger ou d'exercer autrement ses fonctions en dehors du siège, il peut conclure avec l'État concerné un accord en vue de la fourniture des installations qui lui permettront de s'acquitter de ses fonctions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    Le Comité est convenu qu'il serait bon que l'introduction soit plus courte que celle qui précédait la version de 2001 et d'éviter d'entrer autant dans le détail de l'historique du texte. UN واتفقت اللجنة على أن من المستصوب أن تكون المقدمة أقصر من مقدمة إصدار عام 2001 من الاتفاقية، وأن تتجنَّب كم التفاصيل التاريخية الواردة فيها.
    À l'alinéa b), il faudrait ajouter une disposition indiquant qu'il serait bon que le concessionnaire emploie du personnel local pour l'exploitation et la maintenance de l'ouvrage. UN 83- واقترح أن تضاف إلى الفقرة الفرعية (ب) عبارة مؤداها أن من المستصوب أن يستخدم صاحب الامتياز موظفين محليين في تشغيل المرفق وصيانته.
    Le commentaire conclut en indiquant qu'il serait souhaitable qu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'annulation de telles clauses (voir deuxième partie, chap. II, par. 118). " UN وينتهي تلك التعليق إلى أن من المستصوب أن يسمح قانون الإعسار بتجاوز هذه الشروط (انظر الفقرة 118 من الفصل الثاني من الجزء الثاني). "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus