"أن نتركه" - Traduction Arabe en Français

    • le laisser
        
    • pouvons
        
    • le laisse
        
    • pas l'abandonner
        
    • qu'on le laissait
        
    On était prêt à le laisser reposer en paix quand il était prêt à faire Dieu seul sait quoi. Open Subtitles كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو
    On devrait songer à le laisser faire ses propres choix. Open Subtitles يقال أنه يجب أن نتركه يقرر خياراته بنفسه
    Et il m'a dit qu'on devait le laisser, qu'il mourrait naturellement. Open Subtitles و قال أن علينا أن نتركه, لكي يموت طبيعياً.
    La Conférence du désarmement est si importante que nous ne pouvons pas laisser perdurer son inactivité et l'impasse où elle se trouve. UN إن مؤتمر نزع السلاح من الأهمية بحيث لا نستطيع أن نتركه يستمر في جموده ومأزقه.
    On le laisse jouer avec eux quelques jours, le temps d'être sûr ? Open Subtitles إذاً علينا أن نتركه يتسلّى بنا عدة أيام إلى أن نتأكد؟
    On ne peut pas l'abandonner. Open Subtitles لا يمكننا أن نتركه
    Il veut rester, je lui ai dit qu'on le laissait et qu'on partait. Open Subtitles إنه يريد أن يبقى , لذا أقول أن نتركه ونذهب
    Dan, elle refuse qu'on le change de place, on peut le laisser là ? Open Subtitles دان, لو لم توافق علي نقل المذبح أيمكن أن نتركه هنا؟
    Il nous appartient de régler ce problème ou de le laisser s'aggraver. UN وليس أمامنا إلا أن نصلح من هذا الوضع أو أن نتركه على حاله إلى ما لا نهاية.
    On a tenté de le retenir, mais si un patient insiste, c'est son droit, et on a dû le laisser partir. Open Subtitles لقد حاولنا منعه من الخروج ،لكن إذا أصر المريض ،وإذا كان في حدود قواه .يجب أن نتركه يذهب
    Nous devons le laisser vivre pour protéger nos fils de la malédiction. Open Subtitles ‫يجب أن نتركه يعيش ‫وإلا سنضحي بابنينا للنحس
    Tu vas devoir attendre un peu plus longtemps. On va le laisser aller. Open Subtitles عليك الانتظار لفترة أطول، علينا أن نتركه وشأنه.
    On ne peut pas le laisser seul. Open Subtitles يجب أن نترك شخص معه. لا يمكننا أن نتركه هنا بمفرده.
    On devrait peut être le laisser seul, pour qu'il puisse se reposer. Open Subtitles ربما علينا أن نتركه وحيداً , كي يحصل على بعض الراحه
    On ne peut pas le laisser se balader dans le vaisseau. On ne sait pas quels dégâts il va faire. Open Subtitles لا يصحّ أن نتركه يجوب شتّى بقاع السفينة، فلا نضمن أيّ تلفٍ سيُحدثه.
    On ne peut pas le laisser se balader dans le vaisseau. On ne sait pas quels dégâts il va faire. Open Subtitles لا يصحّ أن نتركه يجوب شتّى بقاع السفينة، فلا نضمن أيّ تلفٍ سيُحدثه.
    Cet idiot m'a vu. On ne peut pas le laisser. Open Subtitles الأحمق يحدق فيَّ لا يمكننا أن نتركه من خلفنا
    De toutes façons, peu importe ce qu'il s'est passé, je ne peux pas le laisser ici. Open Subtitles حسناً,أياً كان ماحدث, لا نستطيع أن نتركه هنا,لا يبدو الامر جيداً.
    Qasim était en danger. On ne pouvait pas le laisser. Open Subtitles قاسم كان في خطر لم نتمكن من أن نتركه خلفنا
    Nous ne pouvons pas le laisser ici avant de savoir ce qu'il fait. Open Subtitles لا يمكننا أن نتركه هنا فحسب لحين ان نعرف ما أمره
    Je vais l'appeler Guillaume le Conquérant. - On le laisse dans la voiture ? Open Subtitles سيدى , أليس من الأفضل أن نتركه فى السيارة ؟
    On ne peut pas l'abandonner. Open Subtitles لا يمكننا فقط أن نتركه بالاسفل
    - Ouais, je lui ai dit qu'on le laissait Open Subtitles ) -نعم. وأقترح أن نتركه هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus