Si nous devons déférer à la requête d'ajournement, nous devrons nous réunir demain. | UN | فإذا كنا سنوافق على طلب الإرجاء، سيتعين علينا أن نجتمع غدا. |
Nous espérons nous réunir tous les deux ans, comme le prévoient le Programme d'action et l'Instrument international de marquage et de traçage. | UN | ونتطلع إلى أن نجتمع على أساس مرة كل عامين، على النحو المحدد في كل من برنامج العمل والصك الدولي لوضع العلامات والتعقب. |
Nous pourrions avoir un report de 24 heures, ce qui signifierait qu'il faudrait que nous nous réunissions à nouveau demain après-midi. | UN | ويمكن أن نؤجل الموضوع 24 ساعة، ويكون معنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجتمع بعد ظهر الغد. |
Étant donné ce qui a été dit jusqu'ici, je propose que nous nous réunissions mercredi pour examiner les projets de résolution susceptibles d'être prêts, dont certains sont mentionnés dans le document officieux 5. | UN | إن اقتراحي، على أساس المناقشة التي جرت حتى الآن، أن نجتمع يوم الأربعاء للنظر في مشاريع القرارات التي قد تكون متاحة، وبعضها مدرج في ورقة العمل غير الرسمية 5. |
Je trouve que c'est geant d'avoir choisi de se voir ici. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الكبير الذي أردت أن نجتمع هنا. |
Il est dit que nous allons donner le temps au temps, mais le temps presse, et nous devons nous rencontrer pour discuter des diverses questions que nous avons laissées en suspens. | UN | غير أن الوقت قصير، ويتعين علينا أن نجتمع لمناقشة مختلف المسائل التي لا تزال معلقة. |
Juste avant que nous nous retrouvions ici pour le Sommet, une importante réunion des dirigeants chrétiens a eu lieu à Washington. | UN | قبل أن نجتمع هنا في اجتماع قمة استعراض الألفية بوقت قليل، عقد اجتماع مهم للزعماء المسيحيين في واشنطن العاصمة. |
Donc, s'il n'y a pas d'objection, je propose que nous nous rencontrions demain à 15 heures afin d'adopter, espérons-le, le projet de rapport. | UN | وبالتالي، وإذا لم يعترض أحد، أقترح أن نجتمع غدا، الساعة 00/15، بأمل اعتماد مشروع التقرير. |
Mike, tu crois pas qu'on devrait se rencontrer une autre fois ? Non ! Je... | Open Subtitles | إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ |
Je dois reprendre mon travail. Appelle-moi pour qu'on se voie. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أبدأ العمل ثانيةً اتصلي بي، يمكن أن نجتمع |
Bon, j'ai pensé nous réunir parce qu'une notion juridique attire davantage d'attention récemment. | Open Subtitles | حسنا لقد رأيت أن نجتمع معا لأنه يوجد مبدأ قانوني جديد أخذ في شد الانتباه مؤخرا |
Le plus sage serait de tous nous réunir pour en parler. | Open Subtitles | أعتقد أن التصرف الأذكى هو أن نجتمع أولاً ونتحدث عن الأمر. |
Il voulait tous nous réunir en même temps, dans un espace confiné sans issue. | Open Subtitles | أرادنا أن نجتمع معاً في المكان و الوقت ذاتهما في مكانٍ صغيرٍ مغلق حيثُ لا أملَ لأحدنا أن يخرج منه |
Il semble approprié de nous réunir dans une salle plus grande. | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل أن نجتمع ثانيةً في مكان أكبر وأوسع |
Je propose que nous nous réunissions demain après-midi pour donner aux délégations le temps de consulter les capitales, et j'espère que nous serons en mesure d'adopter le rapport demain après-midi. | UN | وأقترح أن نجتمع مساء غد لإتاحة الفرصة للوفود للتشاور مع العواصم، وآمل أن نتمكن من اعتماد التقرير مساء غد. |
Je proposerais donc que nous nous réunissions dans l'après-midi de lundi. | UN | لذلك أقترح أن نجتمع بعد ظهر يوم الاثنين. |
C'est la raison pour laquelle j'avais suggéré que les membres consacrent toute la matinée à des consultations officieuses et que nous nous réunissions ensuite officiellement dans l'après-midi. | UN | ولهذا، اقترحت أن يأخذ الأعضاء فترة الصباح بكاملها للاجتماع بصورة غير رسمية، على أن نجتمع رسمياً بعد الظهر. |
On peut se voir à 15h30? | Open Subtitles | أيمكننا أن نجتمع في الثالثة والنصف عصرًا؟ |
Si tu pouvais faire mes devoirs en plus des tiens, peut-être qu'on pourrait se voir, passer du temps ensemble. | Open Subtitles | حللتي جميع واجباتي المدرسية بمرآتك فبعدها يمكننا أن نجتمع سويًا في وقت ما |
J'ai demandé si nous allions nous rencontrer le lendemain. | UN | وسألت عما إذا كان ينبغي أن نجتمع ثانية في اليوم التالي. |
Le Président Obasanjo (parle en anglais) : Je suis très heureux que nous nous retrouvions à nouveau dans le cadre d'un sommet pour débattre du financement pour le développement trois ans après Monterrey. | UN | الرئيس أوباسانيو (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن نجتمع مرة أخرى على مستوى القمة، لمناقشة تمويل التنمية بعد انقضاء ثلاث سنوات على مؤتمر مونتيري. |
Le Groupe africain se réjouit du fait que nous nous rencontrions à un haut niveau, en plénière de l'Assemblée générale, pour la troisième fois en cinq ans, pour discuter du financement du développement. | UN | ومجموعة الدول الأفريقية يسرها أن نجتمع في جلسة عامة للجمعية على هذا المستوى الرفيع للمرة الثالثة في غضون خمس سنوات لمناقشة مسألة تمويل التنمية. |
M. Mulder, peut-on se rencontrer ? | Open Subtitles | السّيد مولدر، هلّ بالإمكان أن نجتمع في مكان ما؟ |
Il y a un problème. Faut qu'on se voie. | Open Subtitles | هناك شيء خاطئ علينا أن نجتمع مع بعض ونتحدّث |
Si vous estimez qu'il est réellement possible de parvenir à un consensus sur une liste de personnalités susceptibles d'exercer les fonctions de président du Comité spécial et de coordonnateurs, alors nous serons prêts à nous réunir d'urgence. | UN | إذا وجدت أن هناك صورة واضحة لتوافق آراء حول قائمة من الشخصيات التي تتولى رئاسة لجنة الضمانات والمنسقين، في هذه الحالة نحن على استعداد بإخطار عاجل أن نجتمع. |
Bon après-midi, monsieur. N'est pas bien d'être tous de nouveau ensemble ? | Open Subtitles | مساء الخير يا سيدي أليس من الرائع أن نجتمع كلنا ثانية؟ |
Ils ne nous auraient jamais laissé être ensemble. | Open Subtitles | ما كانوا ليسمحوا أبدا لنا أن نجتمع ثانية |