"أن نجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • nous réunir
        
    • que nous nous réunissions
        
    • se voir
        
    • nous rencontrer
        
    • que nous nous retrouvions
        
    • que nous nous rencontrions
        
    • se rencontrer
        
    • qu'on se voie
        
    • alors nous
        
    • être tous
        
    • être ensemble
        
    Si nous devons déférer à la requête d'ajournement, nous devrons nous réunir demain. UN فإذا كنا سنوافق على طلب الإرجاء، سيتعين علينا أن نجتمع غدا.
    Nous espérons nous réunir tous les deux ans, comme le prévoient le Programme d'action et l'Instrument international de marquage et de traçage. UN ونتطلع إلى أن نجتمع على أساس مرة كل عامين، على النحو المحدد في كل من برنامج العمل والصك الدولي لوضع العلامات والتعقب.
    Nous pourrions avoir un report de 24 heures, ce qui signifierait qu'il faudrait que nous nous réunissions à nouveau demain après-midi. UN ويمكن أن نؤجل الموضوع 24 ساعة، ويكون معنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجتمع بعد ظهر الغد.
    Étant donné ce qui a été dit jusqu'ici, je propose que nous nous réunissions mercredi pour examiner les projets de résolution susceptibles d'être prêts, dont certains sont mentionnés dans le document officieux 5. UN إن اقتراحي، على أساس المناقشة التي جرت حتى الآن، أن نجتمع يوم الأربعاء للنظر في مشاريع القرارات التي قد تكون متاحة، وبعضها مدرج في ورقة العمل غير الرسمية 5.
    Je trouve que c'est geant d'avoir choisi de se voir ici. Open Subtitles أعتقد أنه من الكبير الذي أردت أن نجتمع هنا.
    Il est dit que nous allons donner le temps au temps, mais le temps presse, et nous devons nous rencontrer pour discuter des diverses questions que nous avons laissées en suspens. UN غير أن الوقت قصير، ويتعين علينا أن نجتمع لمناقشة مختلف المسائل التي لا تزال معلقة.
    Juste avant que nous nous retrouvions ici pour le Sommet, une importante réunion des dirigeants chrétiens a eu lieu à Washington. UN قبل أن نجتمع هنا في اجتماع قمة استعراض الألفية بوقت قليل، عقد اجتماع مهم للزعماء المسيحيين في واشنطن العاصمة.
    Donc, s'il n'y a pas d'objection, je propose que nous nous rencontrions demain à 15 heures afin d'adopter, espérons-le, le projet de rapport. UN وبالتالي، وإذا لم يعترض أحد، أقترح أن نجتمع غدا، الساعة 00/15، بأمل اعتماد مشروع التقرير.
    Mike, tu crois pas qu'on devrait se rencontrer une autre fois ? Non ! Je... Open Subtitles إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟
    Je dois reprendre mon travail. Appelle-moi pour qu'on se voie. Open Subtitles يجب عليّ أن أبدأ العمل ثانيةً اتصلي بي، يمكن أن نجتمع
    Bon, j'ai pensé nous réunir parce qu'une notion juridique attire davantage d'attention récemment. Open Subtitles حسنا لقد رأيت أن نجتمع معا لأنه يوجد مبدأ قانوني جديد أخذ في شد الانتباه مؤخرا
    Le plus sage serait de tous nous réunir pour en parler. Open Subtitles أعتقد أن التصرف الأذكى هو أن نجتمع أولاً ونتحدث عن الأمر.
    Il voulait tous nous réunir en même temps, dans un espace confiné sans issue. Open Subtitles أرادنا أن نجتمع معاً في المكان و الوقت ذاتهما في مكانٍ صغيرٍ مغلق حيثُ لا أملَ لأحدنا أن يخرج منه
    Il semble approprié de nous réunir dans une salle plus grande. Open Subtitles أعتقد من الأفضل أن نجتمع ثانيةً في مكان أكبر وأوسع
    Je propose que nous nous réunissions demain après-midi pour donner aux délégations le temps de consulter les capitales, et j'espère que nous serons en mesure d'adopter le rapport demain après-midi. UN وأقترح أن نجتمع مساء غد لإتاحة الفرصة للوفود للتشاور مع العواصم، وآمل أن نتمكن من اعتماد التقرير مساء غد.
    Je proposerais donc que nous nous réunissions dans l'après-midi de lundi. UN لذلك أقترح أن نجتمع بعد ظهر يوم الاثنين.
    C'est la raison pour laquelle j'avais suggéré que les membres consacrent toute la matinée à des consultations officieuses et que nous nous réunissions ensuite officiellement dans l'après-midi. UN ولهذا، اقترحت أن يأخذ الأعضاء فترة الصباح بكاملها للاجتماع بصورة غير رسمية، على أن نجتمع رسمياً بعد الظهر.
    On peut se voir à 15h30? Open Subtitles أيمكننا أن نجتمع في الثالثة والنصف عصرًا؟
    Si tu pouvais faire mes devoirs en plus des tiens, peut-être qu'on pourrait se voir, passer du temps ensemble. Open Subtitles حللتي جميع واجباتي المدرسية بمرآتك فبعدها يمكننا أن نجتمع سويًا في وقت ما
    J'ai demandé si nous allions nous rencontrer le lendemain. UN وسألت عما إذا كان ينبغي أن نجتمع ثانية في اليوم التالي.
    Le Président Obasanjo (parle en anglais) : Je suis très heureux que nous nous retrouvions à nouveau dans le cadre d'un sommet pour débattre du financement pour le développement trois ans après Monterrey. UN الرئيس أوباسانيو (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن نجتمع مرة أخرى على مستوى القمة، لمناقشة تمويل التنمية بعد انقضاء ثلاث سنوات على مؤتمر مونتيري.
    Le Groupe africain se réjouit du fait que nous nous rencontrions à un haut niveau, en plénière de l'Assemblée générale, pour la troisième fois en cinq ans, pour discuter du financement du développement. UN ومجموعة الدول الأفريقية يسرها أن نجتمع في جلسة عامة للجمعية على هذا المستوى الرفيع للمرة الثالثة في غضون خمس سنوات لمناقشة مسألة تمويل التنمية.
    M. Mulder, peut-on se rencontrer ? Open Subtitles السّيد مولدر، هلّ بالإمكان أن نجتمع في مكان ما؟
    Il y a un problème. Faut qu'on se voie. Open Subtitles هناك شيء خاطئ علينا أن نجتمع مع بعض ونتحدّث
    Si vous estimez qu'il est réellement possible de parvenir à un consensus sur une liste de personnalités susceptibles d'exercer les fonctions de président du Comité spécial et de coordonnateurs, alors nous serons prêts à nous réunir d'urgence. UN إذا وجدت أن هناك صورة واضحة لتوافق آراء حول قائمة من الشخصيات التي تتولى رئاسة لجنة الضمانات والمنسقين، في هذه الحالة نحن على استعداد بإخطار عاجل أن نجتمع.
    Bon après-midi, monsieur. N'est pas bien d'être tous de nouveau ensemble ? Open Subtitles مساء الخير يا سيدي أليس من الرائع أن نجتمع كلنا ثانية؟
    Ils ne nous auraient jamais laissé être ensemble. Open Subtitles ما كانوا ليسمحوا أبدا لنا أن نجتمع ثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus