"أن نحظى" - Traduction Arabe en Français

    • d'avoir
        
    • que nous ayons
        
    • avoir un
        
    • avoir une
        
    • qu'on ait
        
    • bénéficier
        
    • avoir la
        
    • faire un
        
    • qu'on pourrait avoir
        
    • qu'on ai une
        
    Il n'est bon pour aucun de nous d'avoir un voisin si instable et tumultueux. Open Subtitles لا يناسب أي منّا أن نحظى بجار غير مستقر وصاخب كهذا.
    Non, le vrai problème c'est qu'on essaye d'avoir un tête à tête chez nous. Open Subtitles لا. المشكلة الحقيقية أننا نحاول أن نحظى بليلة رومانسية في منزلنا
    Je suis heureux que nous ayons cette occasion de laisser s'exprimer les délégations sur ces questions dans une atmosphère plus ouverte et plus transparente. UN ويسرني أن نحظى بهذه الفرصة لكي يناقش أعضاء الوفود هذه المسائل في بيئة أكثر انفتاحا وشفافية.
    Je suis désolé. Pouvons-nous avoir un moment, s'il vous plait ? Open Subtitles المعذرة , أيمكننا أن نحظى بدقيقة من فضلك ؟
    Si nous pouvons atteindre la vitesse d'échappement, Nous pouvons avoir une chance Pour nos propres vies. Open Subtitles إن تمكنا من تحقيق سرعة الإفلات يمكننا أن نحظى بفرصة في حياتنا الواقعية
    A mon donné, il fallait qu'on ait notre première dispute. Open Subtitles في وقت ما كان مقدرٌ لنا أن نحظى بقتالنا الأول
    Enfin, je voudrais terminer en remerciant de tout cœur mon collègue, l'Ambassadeur Zahir Tanin, et son Représentant permanent adjoint, M. Erfani Ayoob, de leur confiance, de leur coopération et de leur amitié, dont nous avons eu le privilège de bénéficier. UN أخيرا، أود أن أنهي كلامي بتوجيه آيات شكري الصادقة إلى زميلي، السفير ظاهر تانين، ونائب الممثل الدائم، نائبه عرفاني أيوب، على ثقتهما وتعاونهما وصداقتهما، وهي الأمور التي كان لنا الشرف في أن نحظى بها.
    Bon, ben, on peut pas avoir la paix ici. Open Subtitles صحيح حسناً. لا يمكننا أن نحظى بأي هدوء هنا
    Si les échardes ne te dérange pas, on peut se faire un plan à trois. Open Subtitles إن لم تمانع وجود الشظايا الخشبية يمكننا أن نحظى بجنس ثلاثي
    Okay, vous savez quoi, je pensais qu'on pourrait avoir une discussion entre adultes, mais je vois que c'est pas possible. Open Subtitles حسنًا، أتعلمان، ظننت أن بإمكاننا أن نحظى بمحادثة كالبالغين ولكن من الواضح أن لا يمكننا
    Je suis contente d'avoir enfin une conversation, au lieu d'échanger des enregistrements, pour une fois Open Subtitles إنه من الجميل أن نحظى محادثة الفعلية عوضاً عن تبادل التسجيلات مرة واحده
    C'est encourageant d'avoir de bonnes nouvelles dans ces moments-là. Open Subtitles هذا لا يصدق جيد، أن نحظى بخبر سار في هذه الأوقات المؤلمة وقت صعب، بالتأكيد، لكي تقودنا
    C'est un orchestre d'école, et c'est important d'avoir un look. Open Subtitles أنها فرقة مدرسية، وأظن أنه من المهم، أن نحظى بمظهر.
    Nous avons oublié d'avoir des relations sexuelles pour des raisons autres que la procréation sans se sentir coupable De divorcer. Open Subtitles لقد نسينا أن نحظى بعلاقات جنسيّة لأغراض أخرى غير الإنجاب دون الشعور بالذنب نحتاج للمساعدة
    C'est super d'avoir un homme à cet étage. Open Subtitles إنه سيكون رائعاً للغاية لأخيراً أن نحظى بجار ذكر على هذا الدور.
    Toi et moi, il faut que nous ayons une longue discussion. Open Subtitles أظن أنه عليك أنت و أنا أن نحظى بمحادثة طويلة
    Je crains que le champagne et les cigares ne doivent attendre que nous ayons atteint le sommet. Open Subtitles أخشى أن على الشمبانيا و السيجار الإنتظار إلى أن نحظى بالقمة
    Peut-on enfin avoir un dimanche ennuyeux, s'il vous plaît ? Open Subtitles هل يُمكننا أن نحظى بيوم احد مُزعج رجاءاً؟
    Je me disais que, euh, on devrait avoir une conversation sur d'où viennent les bébés. Open Subtitles كنت أفكر أنه ربما يجب أن نحظى بمحادثة عن كيف تأتى الاطفال
    La dernière chose qu'ils veulent c'est qu'on ait la possibilité de venir ici nous promener et de faire un inventaire. Open Subtitles آخر شئ يريدونه هو أن نحظى بالفرصة التي تمكننا من الدخول إلى هنا وحصر ما هو موجود
    Le Gouvernement lao poursuivra sa politique d'élargissement de coopération avec l'étranger et, à cet égard, espère ainsi bénéficier de l'appui et de l'assistance à tous les égards de la part de la communauté internationale. UN وستمضي الحكومة في سياستها الخاصة بتوسيع مجال التعاون مع البلدان اﻷخرى، ونأمل، في هذا الصدد، أن نحظى من المجتمع الدولي بالدعم والمساعدة في جميع النواحي.
    "Chère Principale Barker, mon mari et moi voudrions avoir la chance de vous rencontrer dès que cela vous conviendra." Open Subtitles عزيزتي المديرة باركر أنا و زوجي نود أن نحظى بالفرصة لمقابلتك في أقرب وقت متاح لديك
    Hey, mec, tu peux faire un peu moins de boucan, Open Subtitles مرحباً , صديقى هل هناك فرصة فى أن نحظى ببعض موسيقى الرقص البرازيلى ؟
    Je pensais qu'on pourrait avoir le genre de relation que mes parents ont. Open Subtitles ظننت بوسعنا أن نحظى بنوع العلاقة التي بين أبي وأمي
    Pourrais-tu aller ouvrir la porte arrière afin qu'on ai une sortie ? Open Subtitles هلا ذهبت وقمت بتحطيم هذا الباب حتى يمكننا أن نحظى بمسلك للهرب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus