Il a fait remarquer que le système des SAT était évolutif et avait fait l'objet ces derniers mois de plusieurs changements. | UN | ولاحظ أن نظام خدمات الدعم التقني هو نظام يتطور باستمرار، وقد تم إدخال عدة تغييرات في اﻷشهر اﻷخيرة. |
Il a fait remarquer que le système des SAT était évolutif et avait fait l'objet ces derniers mois de plusieurs changements. | UN | ولاحظ أن نظام خدمات الدعم التقني هو نظام يتطور باستمرار، وقد تم إدخال عدة تغييرات في اﻷشهر اﻷخيرة. |
Il est important de souligner que le système des services d'appui technique est encore relativement récent et qu'il traverse encore, à toutes fins pratiques, une période de transition. | UN | ويجدر التشديد على أن نظام خدمات الدعم التقني لا يزال جديدا نسبيا ويمر أساسا بمرحلة تحول. |
150. Une délégation a souligné que le système des services d’appui technique apportait une assistance technique essentielle aux pays concernés par les programmes. | UN | ١٥٠ - وشددت أحد الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقني يقدم مساعدة تقنية حاسمة لﻷقطار البرنامجية. |
La Directrice exécutive adjointe a souligné que le système des SAT ne saurait fonctionner efficacement sans ce troisième niveau de compétence. | UN | وأكدت نائبة المديرة التنفيذية أن نظام خدمات الدعم التقني لا يمكنه أن يؤدي مهامه على نحو فعال دون طبقته الثالثة من الخبراء. |
150. Une délégation a souligné que le système des services d’appui technique apportait une assistance technique essentielle aux pays concernés par les programmes. | UN | 150 - وشددت أحد الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقني يقدم مساعدة تقنية حاسمة للأقطار البرنامجية. |
La Directrice exécutive adjointe a souligné que le système des SAT ne saurait fonctionner efficacement sans ce troisième niveau de compétence. | UN | وأكدت نائبة المديرة التنفيذية أن نظام خدمات الدعم التقني لا يمكنه أن يؤدي مهامه على نحو فعال دون طبقته الثالثة من الخبراء. |
Nombre d'entre elles ont également relevé que le système des services d'appui technique avait permis de fournir au moment opportun un soutien technique efficace aux programmes appuyés par le FNUAP. | UN | ولاحظت وفود عديدة أخرى أن نظام خدمات الدعم التقني وفر خدمات دعم تقني جيدة التوقيت وفعالة للبرامج التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Nombre d'entre elles ont également relevé que le système des services d'appui technique avait permis de fournir au moment opportun un soutien technique efficace aux programmes financés par le FNUAP. | UN | ولاحظت وفود عديدة أخرى أن نظام خدمات الدعم التقني وفر خدمات دعم تقني جيدة التوقيت وفعالة للبرامج التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Les résultats préliminaires de l'évaluation indiquent que le système des SAT, tel qu'il fonctionne à l'heure actuelle, connaît certains problèmes systémiques qui restent difficiles à surmonter. | UN | والتقييم اﻷولي هو أن نظام خدمات الدعم التقني، بتشكيله الحالي، ينطوي في صميمه على مشاكل معينة كان من الصعب وسيبقى من الصعب التغلب عليها. |
Il ressort du présent rapport d'activité que le système des SAT a bien fonctionné dans l'ensemble depuis sa création en 1992, s'agissant en particulier d'apporter aux pays une assistance technique efficace et en temps utile pour renforcer leur capacité nationale. | UN | ويخلص هذا التقرير المؤقت إلى أن نظام خدمات الدعم التقني أدى عمله على نحو مرض عموما منذ بدايته عام ١٩٩٢، خاصة في تقديم المساعدة التقنية الفعالة وفي الوقت المناسب للدول، دعما لبناء القدرات الوطنية. |
268. Une autre délégation a fait remarquer que le système des SAT était utile en ce qu'il renforçait les capacités techniques et indispensable en ce qu'il contribuait à des activités de recherche importantes et qu'il diffusait entre et parmi les régions les leçons tirées de son expérience. | UN | ٢٦٨ - وأشار وفد آخر إلى أن نظام خدمات الدعم التقني مفيد في تعزيز القدرة التقنية ويشكل عنصرا أساسيا في مجال اﻹسهام بأعمال بحثية مهمة ونشر الدروس المستفادة بين اﻷقاليم. |
15. L’expérience acquise au cours de la période 1996-1999 montre que le système des SAT a considérablement aidé les pays bénéficiant du programme mais qu’une stratégie plus systématique doit être adoptée pour développer les capacités nationales. | UN | ١٥ - تشير الخبرة المكتسبة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ إلى أن نظام خدمات الدعم التقني قد ساهم مساهمات إيجابية عديدة في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
268. Une autre délégation a fait remarquer que le système des SAT était utile en ce qu'il renforçait les capacités techniques et indispensable en ce qu'il contribuait à des activités de recherche importantes et qu'il diffusait entre et parmi les régions les leçons tirées de son expérience. | UN | ٢٦٨ - وأشار وفد آخر إلى أن نظام خدمات الدعم التقني مفيد في تعزيز القدرة التقنية ويشكل عنصرا أساسيا في مجال اﻹسهام بأعمال بحثية مهمة ونشر الدروس المستفادة بين اﻷقاليم. |
231. La Directrice exécutive adjointe (Programmes) a rappelé que le système des SAT avait été conçu de telle sorte que l'on fasse d'abord appel à des experts nationaux pour fournir un appui technique aux programmes en matière de population. | UN | ٢٣١ - وكررت نائب المدير التنفيذي )البرنامج( تأكيد أن نظام خدمات الدعم التقني أنشئ لكي يستعان في المقام اﻷول، بالخبراء الوطنيين في تقديم الدعم التقني للبرامج السكانية. |
231. La Directrice exécutive adjointe (Programmes) a rappelé que le système des SAT avait été conçu de telle sorte que l'on fasse d'abord appel à des experts nationaux pour fournir un appui technique aux programmes en matière de population. | UN | ٢٣١ - وكررت نائب المدير التنفيذي )البرنامج( تأكيد أن نظام خدمات الدعم التقني أنشئ لكي يستعان في المقام اﻷول، بالخبراء الوطنيين في تقديم الدعم التقني للبرامج السكانية. |
41. L'évaluation a montré que le système des services d'appui technique, et plus particulièrement le système de conseillers des équipes d'appui aux pays, constituaient une amélioration incontestable par rapport au précédent système de conseillers régionaux, et que cette formule avait été accueillie favorablement par tous les intéressés. | UN | ١٤ - وخلص التقييم إلى أن نظام خدمات الدعم التقني، وعلى وجه التحديد نظام الخبراء الاستشاريين التابعين ﻷفرقة الدعم القطري، يشكل تحسنا رئيسيا عن النظام السابق للخبراء الاستشاريين اﻹقليميين، وأن هذا النهج قد لاقى ترحيبا من جميع اﻷطراف المعنية. |
254. Dans sa déclaration liminaire, la Directrice exécutive adjointe (Programmes) a noté que le système des SAT du FNUAP présentait un caractère unique au sein du système des Nations Unies, en raison de son approche décentralisée, multidisciplinaire et interinstitutionnelle, qui anticipait sur bien des points les réformes proposées par le Secrétaire général. | UN | ٢٥٤ - وفي البيان الاستهلالي الذي قدمته نائبة المديرة التنفيذية )للبرنامج(، ذكرت أن نظام خدمات الدعم التقني للصندوق ترتيب فريد في منظومة اﻷمم المتحدة، وأن مرجع هذا التفرد هو نهجه اللامركزي والمتعدد التخصصات والمشترك بين الوكالات، ولكونه يشكل بطرق كبيرة، نهجا توقعيا لمبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية. |
230. Dans sa réponse, la Directrice exécutive adjointe (Programmes) a fait observer que le système des SAT aidait le FNUAP à maintenir le contact avec les autres organismes des Nations Unies et semblait être actuellement la meilleure formule, étant donné la modicité des ressources disponibles. | UN | ٢٣٠ - وأشارت نائب المدير التنفيذي )البرنامج(، في ردها، إلى أن نظام خدمات الدعم التقني ساعد الصندوق على إقامة صلات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وهو يبدو حاليا النظام اﻷمثل المتوافر، نظرا لمحدودية الموارد. |
254. Dans sa déclaration liminaire, la Directrice exécutive adjointe (Programmes) a noté que le système des SAT du FNUAP présentait un caractère unique au sein du système des Nations Unies, en raison de son approche décentralisée, multidisciplinaire et interinstitutionnelle, qui anticipait sur bien des points les réformes proposées par le Secrétaire général. | UN | ٢٥٤ - وفي البيان الاستهلالي الذي قدمته نائبة المديرة التنفيذية )للبرنامج(، ذكرت أن نظام خدمات الدعم التقني للصندوق ترتيب فريد في منظومة اﻷمم المتحدة، وأن مرجع هذا التفرد هو نهجه اللامركزي والمتعدد التخصصات والمشترك بين الوكالات، ولكونه يشكل بطرق كبيرة، نهجا توقعيا لمبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية. |