Le Secrétaire déclare en outre que ce point de l'ordre du jour à l'examen a été renvoyé à la Troisième Commission le matin même. | UN | وأضاف السكرتير أن هذا البند من جدول الأعمال قد تم إحالته هذا الصباح إلى اللجنة الثالثة. |
La délégation nigériane estime que ce point de l'ordre du jour doit être examiné dans le cadre d'une procédure franche et transparente, et ouvert à la participation de toutes les délégations. | UN | ووفد بلدي يعتقد أن هذا البند من جدول اﻷعمال ينبغي أن ينظر فيه من خلال إجراء مفتوح صريح شفاف، تشارك فيه جميع الوفود بشكل نشط. |
La Malaisie estime que ce point de l'ordre du jour offre une excellente occasion aux membres de se prononcer sur les travaux du Conseil de sécurité tels que reflétés dans ce rapport. | UN | وتعتقد ماليزيا أن هذا البند من جدول اﻷعمال يوفر فرصة ممتازة لعامة اﻷعضاء كي يبدوا رأيهم في أعمال مجلس اﻷمن كما هي موضحة في التقرير. |
Il estime également que cet élément de perte est étayé par les pièces justificatives et autres documents présentés. | UN | ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها مــن اﻷدلــة المقدمــة. |
Il estime que cet élément de perte est par ailleurs correct et étayé par les pièces justificatives fournies. | UN | ويرى أن هذا البند من المطالبة، فيما عدا ذلك، صحيح ومدعم باﻷدلة المقدمة. |
Le Comité estime que cet élément de perte ne tient pas suffisamment compte des frais non remboursables à engager dans les travaux restant à réaliser pour que Bechtel puisse percevoir les honoraires en question. | UN | ويرى الفريق أن هذا البند من المطالبة لا يحسب على النحو الواجب التكاليف غير القابلة للسداد التي كانت الشركة ستتكبدها بصدد إتمام العمل الضروري لتحقيق الرسم المكتسب. |
Il explique que ce point de l'ordre du jour inclut non seulement la présentation du budget mais également la discussion de la structure de contrôle que le HCR a mis en place pour veiller à ce que les fonds supplémentaires soient utilisés de manière plus efficace. | UN | وأوضح أن هذا البند من جدول الأعمال لن يشمل عرض الميزانية فحسب، بل أيضاً مناقشة هيكل الرقابة الذي وضعته المفوضية من أجل ضمان أقصى قدر من الفعالية في استخدام زيادة التمويل. |
52. La Présidente explique que ce point de l'ordre du jour est envoyé chaque année à toutes les Commissions depuis la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | 52 - الرئيسة: أوضحت أن هذا البند من جدول الأعمال يحال إلى جميع اللجان سنويا منذ الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Les représentants savent que ce point de l'ordre du jour a été renvoyé à la Deuxième Commission. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يدرك الممثلون أن هذا البند من جدول اﻷعمال كان محالا إلى اللجنة الثانية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Les représentants savent que ce point de l'ordre du jour a été renvoyé à la Deuxième Commission. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يدرك الممثلون أن هذا البند من بنود جدول اﻷعمال كان مخصصا للجنة الثانية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Les représentants savent que ce point de l'ordre du jour a été renvoyé à la Troisième Commission. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يدرك اﻷعضاء أن هذا البند من بنود جدول اﻷعمال كان محالا إلى اللجنة الثانية. |
En tant que pays malheureusement soumis à des conditions nécessitant l'apport d'aide humanitaire et de secours d'urgence, les Philippines considèrent que ce point de l'ordre du jour est particulièrement important pour les activités menées par l'ONU, les institutions spécialisées et d'autres acteurs dans ce domaine crucial qu'est l'appui aux pays en développement. | UN | والفلبين، كبلد يتعرض لظروف تتطلب تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية، للأسف، تعتبر أن هذا البند من بنود جدول الأعمال يكتسي أهمية خاصة في عمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والأطراف الفاعلة الأخرى في هذا المجال الحيوي من الدعم للبلدان النامية. |
des programmes Le Président explique que ce point de l'ordre du jour est renvoyé à toutes les commissions sur une base annuelle depuis la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | 48 - الرئيس: أوضح أن هذا البند من جدول الأعمال يحال إلى جميع اللجان على أساس سنوي منذ الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Étant donné que ce point de l'ordre du jour doit être examiné en plénière le 27 octobre, le Bureau a recommandé que la Commission ne tienne aucune séance ce jour-là, pour permettre aux délégations de suivre le débat plénier. | UN | وبالنظر إلى أن هذا البند من جدول الأعمال يجب النظر فيه في جلسة عامة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، أوصى المكتب بألا تعقد اللجنة جلسة في ذلك اليوم، بغية تمكين الوفود من حضور المناقشة العامة. |
217. Le point de vue a été exprimé que ce point de l'ordre du jour donnait aux États membres et aux observateurs permanents l'occasion d'échanger des informations sur les mesures prises par les États pour contrôler la production de débris spatiaux et leurs effets et était utile pour la poursuite des travaux importants du Comité dans le domaine de la réduction des débris spatiaux. | UN | 217- وأُعرِب عن رأي مؤداه أن هذا البند من جدول الأعمال يتيح للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين فرصة لتبادل المعلومات حول الخطوات التي تتخذها الدول لمراقبة تكوين الحطام الفضائي وآثاره، وأنه يمثل وسيلة مفيدة لمواصلة الأعمال الهامة التي تضطلع بها اللجنة في مجال تخفيف الحطام الفضائي. |
Le Comité constate que cet élément de la réclamation est étayé par des factures correspondant à la somme indiquée. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة مدعم بالفواتير المنطوية على المبلغ المذكور. |
Il estime également que cet élément de perte est étayé par les pièces justificatives et autres documents présentés. | UN | ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة. |
Il estime que cet élément de perte est par ailleurs correct et étayé par les pièces justificatives fournies. | UN | ويرى أن هذا البند من المطالبة، فيما عدا ذلك، صحيح ومدعم باﻷدلة المقدمة. |
Le Comité estime que cet élément de perte ne tient pas suffisamment compte des frais non remboursables à engager dans les travaux restant à réaliser pour que Bechtel puisse percevoir les honoraires en question. | UN | ويرى الفريق أن هذا البند من المطالبة لا يحسب على النحو الواجب التكاليف غير القابلة للسداد التي كانت الشركة ستتكبدها بصدد إتمام العمل الضروري لتحقيق الرسم المكتسب. |
Le Comité constate que cet élément de la réclamation est étayé par des factures correspondant à la somme indiquée. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة مدعم بالفواتير المنطوية على المبلغ المذكور. |