L'État partie précise que cette interprétation est partagée par de nombreux juristes internationaux. | UN | وبيَّنت الدولة الطرف أن هذا التفسير يأخذ به الكثير من المحامين الدوليين. |
Etant donné que cette interprétation est compatible avec celle donnée par le tribunal, elle ne saurait être qualifiée de partiale. | UN | وبما أن هذا التفسير يتفق مع التفسير الذي قدمته المحكمة فلا يمكن أن يوصف بأنه منحاز. |
Le gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria a maintenu que cette interprétation était contraire aux dispositions de l'Accord de Cotonou et n'a donc pas signé le document en question. | UN | وارتأت الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية أن هذا التفسير مخالف ﻷحكام اتفاق كوتونو، ولذلك لم توقﱠع الوثيقة. |
Il a semblé qu'une telle interprétation qui tenait compte des vues des membres de la Commission constituait un compromis acceptable. | UN | ومن المعتقد أن هذا التفسير الذي يضع آراء أعضاء اللجنة في الاعتبار يعد حلا وسطا مقبولا. |
Il a été dit qu'une telle interprétation était conforme aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, particulièrement au Chapitre VI. En outre, on a noté qu'en pratique, particulièrement dans les années 70 et 80, le recours aux sanctions avait été exceptionnel. | UN | وأكد هؤلاء أن هذا التفسير يتفق وميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفصل السادس منه. علاوة على ذلك، لوحظ أيضا، أن اللجوء إلى الجزاءات، من حيث الممارسة، وخاصة في السبعينات والثمانينات، كان أمرا استثنائيا. |
Le Comité est d'avis que cette explication est quelque peu en contradiction avec l'affirmation faite précédemment, à savoir que la suppression du poste nuirait aux travaux du service concerné. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التفسير لا يتسق إلى حد ما مع التأكيد السابق على أن عمل الفرع سيتأثر سلبا. |
De l'avis des auteurs cette interprétation des constatations du Comité dans l'affaire de la bande du lac Lubicon est erronée. | UN | وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ. |
Les réfugiés étaient d'avis que cette interprétation était en contradiction avec la culture somalie et avec l'islam auquel ils étaient habitués. | UN | وشعرت النساء أن هذا التفسير يتعارض مع ثقافة الصومال ومع الإسلام الذي يألفنه. |
Le BSCI estime que cette interprétation n'est pas correcte. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتقد أن هذا التفسير غير صحيح. |
M. Berchtold est toutefois conscient que cette interprétation pourrait différer de celle du Comité. | UN | غير أنه يدرك مع ذلك أن هذا التفسير قد يختلف عن تفسير اللجنة. |
Le BSCI estime que cette interprétation n'est pas correcte. | UN | ويرى المكتب أن هذا التفسير غير صحيح. |
Il ressort des réponses au questionnaire sur le droit international humanitaire que cette interprétation est déficiente dans le contexte des restes explosifs de guerre. | UN | وأشارت الردود على الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي إلى أن هذا التفسير لا يستقيم في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب. |
D'autres intervenants ont estimé que cette interprétation n'était pas courante. | UN | ورأى آخرون أن هذا التفسير ليس شائعا. |
De plus, le tribunal a observé que cette interprétation affinée s'inscrivait bien dans les principes des instruments internationaux modernes, invoquant en cela la définition que l'article 25 de la CVIM et les Principes européens du droit des contrats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت المحكمة أن هذا التفسير المنقح يتماشى مع مبادئ الصكوك الدولية الحديثة، مشيرة إلى تعريف المخالفة الجوهرية بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع وبمقتضى مبادئ العقود الأوروبية. |
8. Le Comité aurait dû établir clairement que cette interprétation ne correspond ni à la lettre ni à l'esprit du paragraphe 6 de l'article 14 du Pacte. | UN | 8- وكان يتعين على اللجنة أن تبين بوضوح أن هذا التفسير لا يتطابق مع روح ونص الفقرة 6 من المادة 14 من العهد. |
On a fait observer qu'une telle interprétation de la notion de " sentence arbitrale " risquait de nécessiter une révision du projet d'article 17. | UN | ولوحظ أن هذا التفسير لمفهوم " قرار التحكيم " يمكن أن يوجد الحاجة إلى معاودة النظر في نص مشروع المادة 17. |
Toutefois, un autre orateur a fait observer qu'une telle interprétation du terme " produit du crime " n'était pas étayée par la Convention et que des lignes directrices dans ce domaine n'auraient pas d'utilité. | UN | إلا أن متكلماً آخر أوضح أن هذا التفسير لمصطلح " عائدات الجريمة " هو تفسير لا تؤيده الاتفاقية وأن المبادئ التوجيهية المشار إليها لن تكون مجدية. |
L'État partie estime que cette explication n'est pas convaincante. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا التفسير غير مقنع. |
L'État partie estime que cette explication n'est pas convaincante. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا التفسير غير مقنع. |
Le chef du secteur a jugé cette explication inacceptable et a demandé aux autorités de prendre des mesures pour empêcher ce type de franchissement illégal de la frontière. | UN | ووجد رئيس القطاع أن هذا التفسير غير مقبول وطلب من السلطات اتخاذ تدابير لمنع حوادث العبور غير المشروعة من هذا القبيل. |
cette interprétation de l'article 12 devait cependant évoluer par la suite. | UN | غير أن هذا التفسير للمادة 12 قد تطور فيما بعد. |