"أن هذا الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • que le Groupe
        
    • que ce groupe
        
    • que cette équipe
        
    • que l'équipe
        
    • une équipe
        
    • si cette équipe
        
    La Commission a estimé notamment que le Groupe voudrait peut-être s'interroger sur les aspects suivants : UN ورأت اللجنة أن هذا الفريق يمكن أن ينظر في المسائل التالية خصوصا:
    Ma délégation est heureuse de constater que le Groupe de haut niveau s'efforce, sur l'initiative du Secrétaire général, de créer un consensus général autour des grands problèmes africains. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن هذا الفريق رفيع المستوى يحاول، بناء على مبادرة من اﻷمين العام، تحقيق توافق عام في اﻵراء حول المشاكل الافريقية الرئيسية.
    Nous pensons également que ce groupe de travail devrait essayer de compléter ses travaux avant le cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    Nous croyons que ce groupe de travail sera aussi en mesure de régler la question des pratiques de pêche destructrices, entre autres. UN ونعتقد أن هذا الفريق العامل سيتمكن من معالجة مسائل من قبيل ممارسات الصيد المدمرة.
    Eh bien, oui : je crois que cette équipe est une équipe qui gagne et qu'il faut lui apporter le soutien nécessaire. UN حسنا، بعبارة واحدة، نعم. وأعتقد أن هذا الفريق فريق مظفر، وينبغي لنا أن نمحضه الدعم الضروري.
    Notre gouvernement fera tout ce qui en son pouvoir pour faire en sorte que l'équipe fasse son travail. UN وستبذل حكومتنا كل ما في وسعها للتأكد من أن هذا الفريق يؤدي عمله.
    Il a souligné que le Groupe devrait poursuivre ses travaux et qu’il offrait aux pays en développement la possibilité d’être équitablement représentés et d’exprimer leurs vues sur la question complexe des normes de comptabilité. UN وأكد أولاً أن هذا الفريق ينبغي أن يستمر في عمله وثانياً أنه يسمح للبلدان النامية بتمثيل عادل وباﻹعراب عن آرائها بشأن هذه المسألة المعقدة.
    Il convient de noter que le Groupe d'adolescents est appelé à participer, en collaboration avec le Conseil, à l'élaboration du quatrième et du cinquième rapport de la Jordanie sur l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, destinés à être présentés au Comité international pour les droits de l'enfant à Genève. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الفريق من اليافعين سوف يشارك بالتعاون مع المجلس في إعداد تقرير الأردن الرابع والخامس لحقوق الطفل والذي سيرفع إلى اللجنة الدولية لحقوق الطفل في جنيف.
    Notre délégation estime que le Groupe constitue toujours une instance favorable aux délibérations dont l'objectif est de parvenir à un consensus sur ces deux questions délicates. UN ويعتقد وفد سورية أن هذا الفريق ما زال منبرا صالحا للتداول بشأن أفضل السبل التي تؤدي إلى توافق في الآراء حول هاتين القضيتين الحساستين.
    Le Secrétariat considère que le Groupe fournit l'occasion à la communauté internationale de s'impliquer de façon constructive au Libéria et de trouver ainsi une solution globale à la crise du pays. UN وتعتبر الأمانة العامة أن هذا الفريق يتيح للمجتمع الدولي فرصة الانخراط على نحو بناء في مسألة ليبريا، وبذا إيجاد حل شامل للأزمة التي يعانيها البلد.
    Nous croyons que le Groupe n'a pas encore épuisé toutes les possibilités de faire avancer la réforme du Conseil et qu'il devrait déterminer le cadre et les conditions nécessaires à la tenue de négociations intergouvernementales. UN ونعتقد أن هذا الفريق لم يستنفد بعد إمكانياته للمضي قدما بإصلاح المجلس، وينبغي أن يحدد الإطار والظروف الملائمة لإجراء المفاوضات الحكومية الدولية.
    23. Le Président du Groupe de travail spécial a fait savoir que le Groupe s'était réuni à quatre reprises en 2008 pour tenir ses cinquième et sixième sessions, et il a présenté les rapports de ces sessions. UN 23- أفاد رئيس الفريق العامل المخصص أن هذا الفريق قد اجتمع أربع مرات في عام 2009 ليعقد دورتيه الخامسة والسادسة، وعَرَض تقارير هاتين الدورتين.
    Le Secrétariat a précisé que ce groupe serait composé de 35 observateurs militaires du Burkina Faso, du Gabon, du Togo et de Tunisie et serait déployé à Bujumbura très rapidement. UN وأكد وكيل الأمين العام أن هذا الفريق سيتألف من 35 مراقبا عسكريا من بوركينا فاسو وتوغو وتونس وغابون سينشر في بوجمبورا على وجه السرعة.
    Nous pensons que ce groupe serait bien placé pour renforcer le rôle dévolu aux Nations Unies pour ce qui est de promouvoir une administration publique et un développement efficaces. UN ونعتقد أن هذا الفريق من شأنه أن يكون في وسعه أن يدعم الدور الفعال لﻷمم المتحدة في تعزيز اﻹدارة العامة الفعالة والتنمية.
    Je pense que ce groupe de travail a clairement montré qu'il existait, partout dans le monde, une multiplicité des cas de violation des droits fondamentaux des personnes âgées. UN وأرى أن هذا الفريق العامل قد توصل بوضوح إلى أنه توجد في كل مكان حالات متعددة من انتهاكات حقوق الإنسان لكبار السن.
    Nous sommes certains que ce groupe, sous la direction de M. Jean Ping, Président de l'Assemblée générale, mènera des délibérations constructives en vue de parvenir à un consensus sur une série de recommandations. UN ونعتقد أن هذا الفريق الذي يترأسه السيد جان بينغ، رئيس الجمعية العامة، سوف ينخرط في مناقشات بناءة للوصول إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من التوصيات.
    Aussi fus-je surpris que ce groupe du NSC - sans citer ma phrase, bien entendu - ait semblé d'accord sur l'idée qu'elle devait changer. UN ولهذا استرعى انتباهي أن هذا الفريق من مجلس الأمن القومي - دون الإشارة إلى عبارتي بالتحديد - كان يبدو متفقا على ضرورة تغيير ذلك.
    Tu dois être sûr que cette équipe soit une vraie équipe, et qu'il surveillent tes arrières. Open Subtitles ينبغي أن تتأكد أن هذا الفريق هو فريق بالفعل وأنّهم يحمونك
    Le Conseil souligne que cette équipe effectuerait un travail complémentaire de celui du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée, avec lequel devrait se concerter afin d'éviter tout chevauchement de leurs activités. UN ويؤكد مجلس الأمن أن هذا الفريق سيؤدي عمله بما يحقق التكامل والتنسيق مع أعمال فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، لتفادي أي ازدواجية في أنشطتهما.
    Le Comité consultatif note que l'équipe a lancé un bulletin d'information sur les normes IPSAS, modernisé le site intranet du projet et organisé des réunions d'information destinées à sensibiliser les parties prenantes et à leur faire connaître les normes. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا الفريق بدأ بإصدار رسالة إخبارية عن مسألة هذه المعايير، وأدخل تحسينات كثيرة على موقع الإنترانت الخاص بهذه المعايير، ونظم عددا من الإحاطات الإعلامية لأصحاب الشأن بغرض رفع مستوى فهمهم للمعايير ولتعزيز داريتهم بها.
    Il convient de souligner qu'il s'agit d'une équipe composée uniquement de quatre administrateurs. UN ولا بد من اﻹشارة هنا إلى أن هذا الفريق سيتكون من أربعة موظفين فنيين فقط.
    Rien n'indique si cette équipe sera bientôt mise en place. UN وليست هناك حالياً أية دلائل على أن هذا الفريق سيُنشأ عما قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus